YouVersion Logo
Search Icon

Génesis 29

29
Yakob na Haran
1Yakob a sigui su kaminda i a bai tera di e tribunan di Oriente.
2Un dia el a mira un pos den kunuku. Serka di e pos tabatin tres grupo di karné pará ta warda, pasobra for di e pos ei tabata saka awa pa e karnénan haña bebe. Riba boka di e pos tabatin un piedra grandi. 3Ora tur e karnénan tabata huntu einan, e wardadónan di karné tabata kita e piedra pa saka awa pa e karnénan. Despues nan tabata bolbe tapa e pos.
4Yakob a puntra e wardadónan: ‘Di unda boso ta, amigunan?’ Nan a kontestá: ‘Nos ta di Haran.’ 5‘Boso konosé Laban, e yu hòmber di Nahor?’ Yakob a puntra atrobe. ‘Sí, nos konos'é,’ nan a rospondé. 6‘Ta bai e bon?’ Yakob a sigui puntra. ‘Sí, Laban ta bon,’ e wardadónan a bis'é. ‘Wak, ata Raquel, su yu muhé, ta bini ku su karnénan.’ 7E ora ei Yakob a bisa: ‘Ta di dia ainda i ta muchu trempan pa hunta e karnénan. Pakiko boso no ta duna nan awa i bai ku nan pa nan bai kome atrobe?’ 8Pero nan a kontestá: ‘Nò, no por. Nos mester warda te ora hunta tur e karnénan. E ora ei ta kita e piedra for di e boka di pos pa e karnénan haña awa.’
9Miéntras Yakob tabata papia ku e wardadónan, Raquel a yega ku e karnénan di su tata pasobra ta é tabata kuida nan. 10Asina Yakob a mira Raquel ku e karnénan di su tio Laban, el a bai kita e piedra for di e boka di pos i a saka awa pa e karnénan di Laban. 11Despues el a sunchi Raquel i a yora di emoshon. 12Ora Yakob a konta Raquel ku e ta yu di Rebeka i subrina di Laban, Raquel a kore bai bisa su tata.
13Asina Laban a tende e notisia di Yakob, yu hòmber di su ruman muhé, el a kore sali bai risibié. El a bras'é, kumind'é ku un sunchi i a hib'é su kas. Despues Yakob a konta Laban tur loke a pas'é. 14Laban a bis'é: ‘Di bèrdat bo ta mi sanger!’
Yakob ta traha pa haña Raquel i Lea
Yakob a keda un luna largu serka Laban. 15Despues di e tempu ei Laban a bis'é: ‘No traha pa mi sin kobra, djis pasobra bo ta mi subrina. Bisa mi kuantu bo ke pa mi paga bo.’ 16Awor tabata asina ku Laban tabatin dos yu muhé: esun mayó tabata yama Lea, i esun mas chikitu Raquel. 17Lea tabatin wowo dòf, pero Raquel tabatin bon kurpa i e tabata bunita. 18Komo Yakob a enamorá di Raquel el a kontestá: ‘Pa mi haña kasa ku Raquel, bo yu muhé mas chikitu, mi ta traha shete aña pa bo.’ 19Laban a kontest'é: ‘Lo mi preferá di duna abo Raquel i no duna un otro hende. Keda serka mi.’
20Yakob a traha shete aña pa e haña Raquel, pero den su bista e shete añanan a bula pasa manera un par di dia, asina tantu e tabata stima Raquel. 21Despues di e shete añanan, Yakob a bisa Laban: ‘Tempu a pasa, duna mi Raquel awor pa mi kasa kuné.’ 22Laban a laga tur e hendenan di e lugá ei bini huntu i el a pone un komementu. 23Pero den anochi Laban a hiba su yu muhé Lea pa Yakob. I Yakob a drumi ku Lea. 24Laban a regalá Lea un di su katibunan muhé, yamá Zilpa. Zilpa mester a sirbi Lea. 25Mainta Yakob a ripará ku ta ku Lea el a drumi, i el a bai reklamá Laban: ‘Ta kiko e kos ku bo a hasi ku mi? Mi no a traha pa bo, pa mi a haña Raquel? Awèl, pakiko bo a gaña mi?’ 26Laban a kontest'é: ‘Aki no ta kustumber di kasa e yu di mas chikitu promé ku kasa e yu mayó. 27Kaba di pasa bo siman di kasamentu ku Lea, despues di esei lo mi duna bo Raquel tambe, basta bo komprometé bo di traha shete aña mas pa mi.’ 28Yakob a bai di akuerdo. Dia su siman di kasamentu ku Lea a pasa, Laban a laga Yakob kasa ku Raquel. 29Laban a regalá Raquel tambe un di su katibunan muhé, yamá Bilha. Bilha mester a sirbi Raquel. 30Yakob a drumi ku Raquel tambe, i e tabata stima Raquel mas tantu ku e tabata stima Lea. Asina Yakob a keda traha shete aña mas pa Laban.
E yunan di Yakob
31Ora SEÑOR a mira ku Yakob no tabata stima Lea, SEÑOR a laga ku Lea por a haña yu i Raquel no. 32Lea a sali na estado i a haña un yu hòmber. El a bisa: ‘SEÑOR a mira mi tristesa. Awor sí mi kasá lo stima mi.’ P'esei el a yama e yu Ruben.#29:32 Na hebreo Ruben tin un zonido ku parse: Wak, un yu hòmber i tambe El a mira mi tristesa.
33Lea a bolbe sali na estado, i el a bolbe haña un yu hòmber ku el a yama Simeon.#29:33 Na hebreo Simeon i e verbo ku ta nifiká tende tin un zonido ku ta parse otro. E ora ei el a bisa: ‘SEÑOR a tende ku nan no ta stima mi i p'esei El a duna mi e yu hòmber akí tambe.’
34Lea a bolbe haña un yu hòmber. El a bisa: ‘Awor sí mi kasá lo sintié mas uní ku mi, pasobra mi a dun'é tres yu hòmber kaba.’ P'esei nan a yama e yu Levi.#29:34 Na hebreo Levi i e verbo ku ta nifiká uni tin un zonido ku ta parse otro.
35Lea a bolbe haña un yu hòmber mas. El a bisa: ‘E bia akí mi ta alabá SEÑOR.’ P'esei el a yam'é Huda.#29:35 Na hebreo Huda i e verbo ku ta nifiká alabá tin un zonido ku ta parse otro. Despues di e yu akí Lea a keda poko tempu sin haña yu.

Currently Selected:

Génesis 29: BPK13

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy