1 Makabeonan 1
1
ISRAEL BOU DI DOMINIO GRIEGO
Di Alexander te Antíoko IV
1Alexander, yu di Filipo di Masedonia, a sali for di su pais#1:1 su pais; literalmente: e pais di kitionan E nòmber akí ta referí na Gresia. bai bringa. El a derotá Dario, rei di Persia i di Media, i a bira rei na lugá di Dario; promé ku esei e tabata rei di Gresia so. 2El a bringa den hopi bataya, konkistá fòrtinan i mata reinan. 3Alexander a penetrá te na fin di mundu i a sakia hopi pueblo, te ora mundu a keda ketu bou di su dominio.
Despues el a bira orguyoso i arogante, 4el a forma un ehérsito mashá fuerte i a goberná paisnan, pueblonan i reinonan; el a pone nan paga belasting.
5Finalmente el a bira malu i a komprondé ku e tabata bai muri. 6El a yama su òfisirnan mas altu, ku for di chikí a lanta huntu kuné, serka dje i na bida ainda el a repartí su reino entre nan. 7Diesdos aña Alexander a goberná promé ku el a bai sosegá.
8-9Despues di morto di Alexander, su òfisirnan a tuma poder; kada un den su mes parti di reino. Nan a proklamá nan mes rei i nan yunan a hasi meskos generashon tras di generashon; nan a trese hopi desaster den mundu.#Daniel 11:3-4
10Un di nan desendientenan tabata un malechor, esta Antíoko IV Epifano, un yu di rei Antíoko; e tabata rehen na Roma. El a bira rei den e di 137 aña di dominio griego.#1:10 Dominio griego a kuminsá den aña 313 òf 312 promé ku Kristu. Loke ta menshoná aki a tuma lugá antó den aña 175 promé ku Kristu.
Kustumbernan pagano ta infiltrá den hudiunan
(2 Makabeonan 4:7-17)
11Den e tempu ei na Israel dia pa dia mas hende tabata bira lomba pa nan fe; nan a logra konvensé hopi hende bisando nan: ‘Laga nos sera un kombenio ku e nashonnan rònt di nos, pasobra for di dia nos a kita pia for di nan, nos a haña nos ku hopi desaster.’ 12Esei a kai na agrado di algun hende 13i yen di ánimo nan a bai serka rei ku a pèrmití nan sigui e kustumbernan pagano. 14Nan a traha un sentro deportivo na Herusalèm, segun kustumber di e paganonan. 15Nan a hasi operashon pa skonde ku nan tabata sirkunsidá i asina nan a kibra ku e aliansa sagrado. Nan a uni ku paganonan i nan a bende nan mes pa hasi loke ta malu.
Antíoko ta konkistá Egipto
16Ora Antíoko a pone su reinado para firme, el a hinka den su kabes pa bira rei di Egipto tambe pa asina goberná tur dos reino. 17El a invadí Egipto ku un ehérsito mashá grandi, ku garoshi di guera, olefante, sòldá di kabayeria i un armada grandi. 18El a bringa kontra Tolemaio, rei di Egipto. Tolemaio tabatin miedu di bringa i a hui bai miéntras ku hopi di su sòldánan a muri. 19Antíoko a konkistá e siudatnan reforsá di Egipto i el a sakia e pais.#Daniel 11:25
Antíoko ta sakia tèmpel di Herusalèm
(2 Makabeonan 5:11-21)
20Despues ku Antíoko a derotá Egipto, el a bai bèk na aña 143.#1:20 Aña 143 ta korespondé ku aña 169 promé ku Kristu. El a sali ku un ehérsito grandi kontra Israel i Herusalèm. 21Na un manera arogante el a penetrá den santuario i hòrta e altá di oro pa kima sensia, e kandelar ku tur loke ta pertenesé n'e, 22e mesa pa pone pan konsagrá, e kòmchinan ku ta usa ora ta sprengu awa òf sanger, i e skalchinan i e pòchinan di oro pa pone sensia. Tambe el a bai ku e kortina ku tabata kologá na entrada di tèmpel, e buibortnan i e adorno di oro na fachada di e lugá santísimo: el a kita e kapa di oro for di tur kos. 23Tambe el a bai ku tur oro i plata, tur opheto kostoso di uso i tur tesoro skondí, ku e por a haña. 24Despues di tene un masakre i di papia palabra hopi arogante, el a bai su pais#Daniel 11:28 bèk ku tur e kosnan akí.
Lamento pa Israel
25Den henter Israel tabatin gran tristesa;
26hefenan i ansianonan tabata keha di doló.
Hóbennan a pèrdè nan vigor,
beyesa di hende muhénan a marchitá.
27Resien kasánan a kuminsá lamentá,
brùitnan a tene luto
sintá den nan kuartu.
28Henter mundu tabata konmoví
mirando suerte di su habitantenan;
bèrgwensa tabata tapa henter pueblo di Yakob.
Antíoko ta sitia Herusalèm
(2 Makabeonan 5:24-26)
29Dos aña despues rei Antíoko a manda un komandante, enkargá ku kobramentu di belasting, e siudatnan di Hudea. El a presentá ku un ehérsito grandi dilanti di Herusalèm, 30pero el a logra gana konfiansa di e habitantenan ku palabranan ku tabata zona pasífiko, pero ku tabata falsu. Diripiente el a ataká e siudat, derot'é i mata hopi israelita. 31El a sakia e siudat, peg'é na kandela i basha kasnan i muraya di siudat abou. 32El a bai tambe ku e hende muhénan i e muchanan i pone beslag riba e bestianan di kria. 33Despues nan a traha un muraya diki i duru ku torennan fuerte rondó di e siudat di David i el a bira nan fòrti. 34Ei nan a pone mal hende biba, hende ku tabata violá lei, i hasi doño di e lugá. 35Tambe nan a traha un depósito pa warda arma, kuminda i tur loke nan a kohe komo botin na Herusalèm.
Lamento pa tèmpel
36E fòrti tabata un peliger pa tèmpel,
un menasa konstante pa Israel;
37nan a drama sanger inosente rondó di tèmpel,
i tèmpel mes nan a profaná.
38Nan a pone habitantenan di Herusalèm hui bai,
e siudat a bira un kolonia di strañero,
straño asta pa su mes yunan,
ku a bandon'é.
39Su tèmpel a bira un desierto desolá,
su fiestanan a kambia den belorio;
su sabat a bira motibu di bofon,
su honor a bira menospresio.
40Mes grandi ku un ten su gloria
tabata, awor su humiliashon a bira;
su orguyo a kambia bira luto.#Salmonan 74:3-9; 79:1
Antíoko ta prohibí religion hudiu
(2 Makabeonan 6:1-11)
41E ora ei rei Antíoko a dekretá den henter su reino ku tur hende mester a forma un solo pueblo 42i ku tur mester a laga nan kustumbernan para. Tur pueblo a aseptá e òrdu ei di rei. 43Asta bou di e israelitanan tabatin hende ku a aseptá e religion di rei ku plaser. Nan tabata hasi ofrenda na diosnan falsu i no tabata kumpli ku sabat mas.
44Rei a manda mensaheronan Herusalèm i e siudatnan di Hudea ku karta, ordenando e hendenan pa sigui kustumbernan ku nan no tabata konosé promé: 45nan mester a stòp di ofresé sakrifisio di kandela, di bestia i di biña den tèmpel; nan mester a stòp di kumpli ku sabat i dianan di fiesta, 46nan mester a profaná tèmpel i su personanan konsagrá. 47Nan mester a traha altánan, tèmpelnan i imágennan di diosnan falsu i ofresé einan karni di porko i di otro bestianan impuru. 48Nan no mester a sirkunsidá nan yu hòmbernan i mester a hasi nan mes impuru ku práktikanan impuru i profano, 49di manera ku nan lo a lubidá lei i kita tur mandamentunan. 50Lo a laga mata tur hende ku lo no a sigui e òrdu di rei.
51T'esei rei a dekretá pa henter su reino; el a nombra inspektornan den henter pueblo i a ordená pa kada siudat di Hudea ofresé e sakrifisionan.
52Tur hende di pueblo ku no tabata atené nan na lei di Moises, a djòin e inspektornan akí. Nan tabata hasi malu den e pais. 53Nan a obligá e israelitanan di bai buska refugio den lugánan skondí. 54Dia diessinku di luna di Kisleu na aña 145,#1:54 Aña 145 ta korespondé ku aña 167 promé ku Kristu. rei a kometé un sakrilegio horibel; el a traha un altá pagano riba e altá pa sakrifisio di kandela. Den e siudatnan di Hudea rondó di Herusalèm nan a lanta altá pa diosnan falsu.#Daniel 9:27; 11:31; 12:11; Mateo 24:15; Marko 13:14 55Nan tabata kima sensia dilanti di portanan di kas i riba plasanan. 56E bukinan di lei ku nan haña, nan tabata sker i kima. 57Ora haña un hende ku un buki di aliansa òf ora un hende kumpli ku lei, mester a mat'é segun dekreto di rei. 58Luna aden luna afó e funshonarionan tabata kumpli ku e dekreto i tabata aktua ku forsa brutu kontra e hendenan ku nan atrapá na Israel. 59Tur dia 25 di luna nan tabatin kustumber di ofresé sakrifisio riba e altá ku nan a traha riba esun di sakrifisio di kandela. 60-61E hende muhénan, ku laga hasi sirkunsishon ku nan yu, nan tabata mata ku e yunan kologá na nan garganta, segun e dekreto. Tambe nan tabata mata nan famianan i e hendenan ku a hasi e sirkunsishon.
62Sinembargo hopi israelita tabata kurashá nan mes pa keda firme i nan no a kome kuminda impuru. 63Nan a preferá di muri i no laga kuminda hasi nan impuru i pone nan profaná e aliansa sagrado.#Daniel 1:8-16; 3:8-18 Asina nan a haña nan morto. 64Konstantemente pueblo di Israel tabata biba bou di teror.#1:64 Konstantemente…di teror; otro posibel tradukshon: Hopi pisá Dios su ira tabata baha riba Israel.
Currently Selected:
1 Makabeonan 1: PBDC13
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013