Yohana 4
4
Yesʉ ʉkitambʉlya nʉ mʉsʉngu mʉ Samalia
1Apalisayo ɨkija kɨna Yesʉ aɨʉkenda atenda antʉ ɨdʉ kʉtula amanyisigwa nʉkʉabadisa kʉkɨla ʉ Yohana Mʉbadisi. 2Ingɨ kʉtambʉla ɨtai Yesʉ shanga ng’wenso aɨwɨbadisa ingɨ naɨɨbadisa aɨamanyisigwa akwe. 3Ʉʉgwa Yesʉ naɨwija nanso, wɨkahega kʉ kɨsalɨ ka Yʉdea wɨkatulya kihɨɨ a Galilaya, 4mʉ mʉhɨnzo nʉwanso aʉtakɨwe kʉkɨɨla kʉ Samalia.
5Wɨkapika kʉ Samalia kɨsalɨ kɨng’wɨ nɨkitangwa Sikali, pakupɨ nʉ mʉgʉnda ʉwo Yakobo naɨ ʉmʉpee ng’waakwe Yusupu. 6Pang’wanso aɨkɨmolɨ kɨlʉngʉ kamazɨ nɨkang’wa Yakobo, Yesʉ kʉnsoko aɨwakataligwa nʉmʉhɨnzo, wɨkikiɨ pampelo akɨlʉngʉ nɨkanso. Pang’wanso aɨng’ʉng’wɨ anga saa mʉtandatʉ.
7Mʉsʉngʉ ʉng’wɨ Mʉsamalia wɨkaza pang’wanso kʉtepa mazɨ. Yesʉ wɨkamʉɨla, “Mpee mazɨ ng’we.” 8Itungo nɨlanso amanyisigwa akwe aɨenda kʉmatembe kʉgʉla ndya
9Mʉsʉngʉ nʉwanso wɨkamʉɨla, “Ʉewe wɨ Mʉyahudi; nʉnene nɨ Mʉsamalia. Yatula ʉlɨ ʉnompe mazɨ akʉng’wa?” Ayahudi shanga aɨza ɨendilye nɨa Samalia.
10Yesʉ wɨkamʉsʉkɨɨlya, “Anga azaɨtule ʉlɨngile kɨpegwa kang’wi Itunda kɨna nyenyu nʉkʉʉɨla, mpee mazɨ ng’we,’ ʉewe aza ʉzemʉlompa ng’wenso, nʉyo azaʉzekʉpa mazɨ nakʉʉpa ʉhumi ʉewe ʉtule nʉʉpanga nʉwakalɨ na kalɨ.
11Mʉsʉngʉ nʉwanso wɨkamʉsʉkɨɨlya, “Isekʉlʉ, kɨlʉngu ɨkɨ ingɨ kɨlundu nʉewe wɨmʉgila anga kɨhukɨlyo kakʉhukɨlya mazɨ,ʉkʉpumya pɨ mazɨ naʉpanga nʉwa kalɨ na kalɨ? 12Itɨɨ, ʉewe wimʉkʉlʉne kʉkɨla tata witʉ Yakobo? Nʉwanso yʉyo aɨʉkʉpee ʉsese kɨlʉngʉ ɨkɨ, Yakobo nɨana akwe nɨmɨtugo akwe aɨɨtepa maze mʉkɨlʉngʉ ɨkɨ.”
13Yesʉ wɨkamʉsʉkɨɨlya, “Mʉntʉ wɨhi nʉʉkʉng’wa ɨmazɨ akɨlʉlʉngʉ ɨkɨ, ʉkʉhung’wa nyota hangɨ.” 14Ingɨ mʉntʉ wɨhi anga wang’we mazɨ nɨ kʉmʉpa ʉnene, shanga ʉkʉhung’wa nyota lʉkʉlʉ. mazɨ nɨkʉmʉpa mʉng’wakwe akʉtula ndiɨlyo nɨɨkʉliɨla mazi aʉpanga nʉwa kalɨ na kalɨ.”
15Mʉsʉngʉ nʉwanso wɨkamʉɨla, “Isekʉlʉ, Itʉnʉ mpe mazɨ nanso mpele kʉhung’wa nyota lʉkʉlʉ, hangɨ mpele kʉtepeela mazɨ aya”.
16Yesʉ wɨkamʉɨla, longola ʉmitange mʉgohako, mɨzanie apa itɨ.
17Musʉngʉ nʉwanso wɨkamʉsʉkɨɨlya, “Ʉnene nɨmʉgila anga mʉgoha,
Yesʉ wɨkamʉɨla, “Watambʉla ɨtai, kɨna wɨmʉgila anga mʉgoha. 18Kʉnsoko wapisha kʉholwa nɨa agoha ataano, nʉyʉ nʉkʉhoile ɨtungo ɨlɨ shanga mʉgoha wako. Pang’wanso watambʉla ɨtai.”
19Mʉsʉngʉ nʉwanso wɨkamʉɨla, “Isekʉlʉ, kʉona kɨna ʉewe ihumɨkile wɨmʉmanga wang’wi Itunda. 20“Isekʉlʉ itʉ kʉpuma kʉ Samalia aɨɨmʉkʉlya Itunda migʉlya mʉlʉgʉlʉ ʉlʉ, ingɨ ʉnyenye Ayahudi mʉlʉngile kɨna nkɨka akʉmʉkʉlya Itunda ingɨ kʉ Yelusalemu dʉ.”
21Yesʉ wɨkamʉɨla, ‘Mʉsʉngʉ, ʉewe nihʉɨɨle ʉnene, apembilye matungo nɨ shanga mʉkʉmʉkʉlya ʉ Tata mʉlʉgʉlʉ ʉlʉ ang’wɨ ʉko kʉ Yelusalemu. 22Ʉnyenye Asamalia mɨmʉkʉlya ʉyo nɨ shanga mʉmʉlɨngile, Ingɨ ʉsese nɨkɨ Ayahudi kɨmʉkʉlya Itunda nɨkʉmʉlɨngile, kʉnsoko ʉgunwi wɨpumɨɨla kʉ Ayahudi 23Ingɨ matungo apembilye, hangɨ apikɨɨla, antʉ nɨɨmʉkʉlya Tata kʉtai kʉtongeelwa nɨ nkolo nɨ tai. Ndogoelyo Tata ʉaloilwe antʉ anga nɨanso. 24Itunda ingɨ Ng’wahʉ, nɨ antʉ nɨɨmʉkʉlya ingɨ atakɨwe amʉkʉlye kʉ nkolo nɨ tai.”
25Mʉsʉngʉ nʉwanso wɨkamʉɨla, “Nɨngile kɨna ʉ Masia nʉ witangwa Kilisito, ʉpembilye. Nʉyo anga waze ʉkʉʉlɨngasa makani ɨhi.”
26Yesʉ wɨkamʉɨla, “Ʉyʉ nʉʉkitambʉlya nʉewe, yʉyo.” 27Itungo lɨlo amanyisigwa akwe ɨkatulya, ɨkakʉɨlwa nangalu naɨ amʉine ʉkitambʉlya nʉmʉsʉngʉ. Ingɨ kʉtilɨ naɨ ʉmʉkoiye, “Ʉkʉhiya ntʉni?” ang’wɨ, “Kʉnɨkɨ ʉkitambʉlya nʉmʉsʉngʉ ʉyʉ?”
28Mʉsʉngʉ nʉwanso wɨkaleka ntʉnda akwe na mazɨ papo, wɨkatulya mʉkɨsalɨ wɨkaatambʉɨla antʉ, 29“Kɨlanyi mʉmʉone mʉntʉ nʉntambʉɨe nkani yɨhi naɨnɨtenda! Itɨɨ, shanga yɨhumile ʉyʉ watule yʉyo Kilisito ne?” 30Antu ɨdʉ ɨkakʉnkʉmʉka kʉpumɨɨla mʉkɨsalɨ, ɨkamʉhanga ʉ Yesʉ.
31Itungo nɨlanso amanyisigwa akwe aɨ akʉminena Yesʉ, “Mʉmanyisi, lya hanza.”
32Ingɨ Yesʉ wɨkaaɨla, “Ndya nɨnkete ʉnene ʉnyenye shanga mʉilɨngile.”
33Amanyisigwa akwe ɨkatulikolya, “Itɨɨ, ʉkolɨ mʉntʉne nʉwamʉletela ndya?”
34Yesʉ wikaaɨla, “Ndya yane sizi, kitʉma mʉlɨmo nʉloilwe ʉyo nʉndagɨɨye nʉkʉnɨng’anɨlya mʉlɨmo wakwe. 35Ʉnyenye mɨlunga, ‘Ɨkɨlɨ myeli ɨnɨ du, matungo amaogola akʉpika?’ Ingɨ ʉnene kʉmʉɨla, kolwi mɨgʉnda ɨkondile kʉogolwa. 36Mʉogoli ʉkʉpegwa kɨnyamʉlɨmo mʉmʉlɨmo wakwe, hangɨ ʉkʉɨka ndya misalanka kʉnsoko aʉpanga wakwe nʉwa kalɨ na kalɨ, ʉʉgwa mʉminzi nʉmʉogoli ɨhi iloeelya palʉng’wɨ. 37Kʉndogoelyo nanso ntambʉ ɨyɨ ingɨ, ‘Ʉng’wɨ wɨtemela ʉmʉya wɨogola ingɨ atai.’ 38Ʉnene nʉmʉtwae mende ogola mʉgʉnda nɨ shanga mʉlɨmile kʉngulu yanyu, itʉmile angɨza ingɨ ʉnyenye mapantɨka kʉkɨɨla ngulu yao.”
Asamalia ɨdʉ akʉhʉɨɨla
39Asamalia ɨdʉ mʉkɨsalɨ nɨkanso ɨkamʉhʉɨɨla ʉ Yesʉ kʉnsoko ankani naɨʉtambʉe mʉsʉngʉ nʉwanso kɨna, “Wantambʉila makani ɨhi nɨnatendile.” 40Kʉitɨ Asamalia nɨanso ɨkamʉhanga ʉ Yesʉ ɨkamʉlompa wikiɨ nɨenso, nʉng’wenso wɨkɨkiɨ pang’wanso nsikʉ ibɨɨlɨ.
41Antʉ idʉ ikɨlo ɨkahʉɨɨla kʉnsoko ankani yakwe. 42Ɨkamʉɨla mʉsʉngʉ nʉwanso, “Ʉsese shanga kʉhʉɨɨe kʉnsoko ankani yako du. Kigulye ʉsese, hangɨ kʉlɨngile kɨna tai ʉyʉ yʉyʉ mʉguni nʉwa ʉnkumbigʉlʉ.”
Yesʉ ʉkʉmʉkomya ng’wana nʉwa mʉtongeeli
43Naɨ yakɨla mahikʉ abɨɨlɨ Yesʉ wɨkahega pang’wanso, wɨkalongola kʉ Galilaya. 44Kʉnsoko Yesʉ ng’wenso aɨwatambʉla kɨhenga kɨna, “Mʉmanga shanga wɨkʉligwa mihɨɨ naakwe.” 45Naɨwapika kʉ Galilaya, Agalilaya ɨkamʉsɨngɨɨlya, kʉnsoko aɨaona makani ɨhi Yesʉ naɨʉtendile kʉng’wanso kʉ Yelusalemu matungo iloelya naɨ la Pasaka, kʉnsoko nɨenso aɨendile miloelya nɨla Pasaka.
46Yesʉ aɨʉpikile hangɨ ʉko kʉkɨsalɨ kakʉ Kana, ihɨɨ akʉ Galilaya, apo naɨʉmapɨʉe mazɨ kʉtula dibai. Kung’wanso aɨʉkolɨ mʉkʉlʉ ʉng’wɨ naɨʉlwaɨwe nʉng’wana ʉko kʉ Kapelinaumu. 47Mʉtongeeli nʉwanso naɨ wɨgule kɨna Yesʉ aɨwapuma kʉ Ʉyahudi nʉkʉpika kʉ Galilaya, wɨkamʉhanga wamulompe wende mʉkomya ng’wakwe naɨ mʉlwae doo. 48Yesʉ wɨkamʉɨla, “Ʉewe angaʉhite kʉona kilɨngasɨlyo nɨ mampɨlʉ shanga ʉkʉhʉɨɨla.”
49Mʉkʉlʉ nʉwanso wɨkamʉɨla ʉ Yesʉ, “Isekʉlʉ, itʉnʉ kwɨni ʉ ng’wana wane nʉwakɨlɨ kʉsha.”
50Yesʉ wɨkamʉɨla, “Longola ʉdu ng’wana wako wakomya”
Mʉntʉ nʉwanso wɨkahʉɨɨla nkani yang’wa Yesʉ, nʉyo wɨkalongola 51Naɨ wakɨlɨ ʉkolɨ mʉnzɨla, wɨkatankana nɨatugwa akwe nɨenso ɨkamʉɨla kɨna ng’waakwe wakomya!”
52Nʉyo wɨkaakolya, itungo kɨɨ nʉ ng’waane naza ʉkomilye, nɨenso ɨkamʉɨla, aza ʉkomilye igʉlo ng’ʉng’wɨ matungo amʉpungatɨ.” 53Ihe nʉwa mʉhʉmba nʉwanso wɨkakɨmbʉka kɨna aza itungo lɨlo lɨɨlo naza ʉɨwe nʉ Yesʉ kɨna, “Ng’wana wako ʉkʉkomya.” Ʉʉgwa nʉwanso palʉng’wɨ nao ɨhi nɨikalanya ɨkamʉhʉɨɨla Yesʉ. 54Ɨkɨ aɨkɨlɨngasɨɨlyo kakabɨlɨ naɨwitʉmile ʉ Yesʉ naɨʉpumɨɨe kʉ Yʉdea kʉlongola kʉ Galilaya.
Currently Selected:
Yohana 4: IBV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The New Testament in Isanzu @The Word for The World International and Isanzu Language translation. All rights reserved
Yohana 4
4
Yesʉ ʉkitambʉlya nʉ mʉsʉngu mʉ Samalia
1Apalisayo ɨkija kɨna Yesʉ aɨʉkenda atenda antʉ ɨdʉ kʉtula amanyisigwa nʉkʉabadisa kʉkɨla ʉ Yohana Mʉbadisi. 2Ingɨ kʉtambʉla ɨtai Yesʉ shanga ng’wenso aɨwɨbadisa ingɨ naɨɨbadisa aɨamanyisigwa akwe. 3Ʉʉgwa Yesʉ naɨwija nanso, wɨkahega kʉ kɨsalɨ ka Yʉdea wɨkatulya kihɨɨ a Galilaya, 4mʉ mʉhɨnzo nʉwanso aʉtakɨwe kʉkɨɨla kʉ Samalia.
5Wɨkapika kʉ Samalia kɨsalɨ kɨng’wɨ nɨkitangwa Sikali, pakupɨ nʉ mʉgʉnda ʉwo Yakobo naɨ ʉmʉpee ng’waakwe Yusupu. 6Pang’wanso aɨkɨmolɨ kɨlʉngʉ kamazɨ nɨkang’wa Yakobo, Yesʉ kʉnsoko aɨwakataligwa nʉmʉhɨnzo, wɨkikiɨ pampelo akɨlʉngʉ nɨkanso. Pang’wanso aɨng’ʉng’wɨ anga saa mʉtandatʉ.
7Mʉsʉngʉ ʉng’wɨ Mʉsamalia wɨkaza pang’wanso kʉtepa mazɨ. Yesʉ wɨkamʉɨla, “Mpee mazɨ ng’we.” 8Itungo nɨlanso amanyisigwa akwe aɨenda kʉmatembe kʉgʉla ndya
9Mʉsʉngʉ nʉwanso wɨkamʉɨla, “Ʉewe wɨ Mʉyahudi; nʉnene nɨ Mʉsamalia. Yatula ʉlɨ ʉnompe mazɨ akʉng’wa?” Ayahudi shanga aɨza ɨendilye nɨa Samalia.
10Yesʉ wɨkamʉsʉkɨɨlya, “Anga azaɨtule ʉlɨngile kɨpegwa kang’wi Itunda kɨna nyenyu nʉkʉʉɨla, mpee mazɨ ng’we,’ ʉewe aza ʉzemʉlompa ng’wenso, nʉyo azaʉzekʉpa mazɨ nakʉʉpa ʉhumi ʉewe ʉtule nʉʉpanga nʉwakalɨ na kalɨ.
11Mʉsʉngʉ nʉwanso wɨkamʉsʉkɨɨlya, “Isekʉlʉ, kɨlʉngu ɨkɨ ingɨ kɨlundu nʉewe wɨmʉgila anga kɨhukɨlyo kakʉhukɨlya mazɨ,ʉkʉpumya pɨ mazɨ naʉpanga nʉwa kalɨ na kalɨ? 12Itɨɨ, ʉewe wimʉkʉlʉne kʉkɨla tata witʉ Yakobo? Nʉwanso yʉyo aɨʉkʉpee ʉsese kɨlʉngʉ ɨkɨ, Yakobo nɨana akwe nɨmɨtugo akwe aɨɨtepa maze mʉkɨlʉngʉ ɨkɨ.”
13Yesʉ wɨkamʉsʉkɨɨlya, “Mʉntʉ wɨhi nʉʉkʉng’wa ɨmazɨ akɨlʉlʉngʉ ɨkɨ, ʉkʉhung’wa nyota hangɨ.” 14Ingɨ mʉntʉ wɨhi anga wang’we mazɨ nɨ kʉmʉpa ʉnene, shanga ʉkʉhung’wa nyota lʉkʉlʉ. mazɨ nɨkʉmʉpa mʉng’wakwe akʉtula ndiɨlyo nɨɨkʉliɨla mazi aʉpanga nʉwa kalɨ na kalɨ.”
15Mʉsʉngʉ nʉwanso wɨkamʉɨla, “Isekʉlʉ, Itʉnʉ mpe mazɨ nanso mpele kʉhung’wa nyota lʉkʉlʉ, hangɨ mpele kʉtepeela mazɨ aya”.
16Yesʉ wɨkamʉɨla, longola ʉmitange mʉgohako, mɨzanie apa itɨ.
17Musʉngʉ nʉwanso wɨkamʉsʉkɨɨlya, “Ʉnene nɨmʉgila anga mʉgoha,
Yesʉ wɨkamʉɨla, “Watambʉla ɨtai, kɨna wɨmʉgila anga mʉgoha. 18Kʉnsoko wapisha kʉholwa nɨa agoha ataano, nʉyʉ nʉkʉhoile ɨtungo ɨlɨ shanga mʉgoha wako. Pang’wanso watambʉla ɨtai.”
19Mʉsʉngʉ nʉwanso wɨkamʉɨla, “Isekʉlʉ, kʉona kɨna ʉewe ihumɨkile wɨmʉmanga wang’wi Itunda. 20“Isekʉlʉ itʉ kʉpuma kʉ Samalia aɨɨmʉkʉlya Itunda migʉlya mʉlʉgʉlʉ ʉlʉ, ingɨ ʉnyenye Ayahudi mʉlʉngile kɨna nkɨka akʉmʉkʉlya Itunda ingɨ kʉ Yelusalemu dʉ.”
21Yesʉ wɨkamʉɨla, ‘Mʉsʉngʉ, ʉewe nihʉɨɨle ʉnene, apembilye matungo nɨ shanga mʉkʉmʉkʉlya ʉ Tata mʉlʉgʉlʉ ʉlʉ ang’wɨ ʉko kʉ Yelusalemu. 22Ʉnyenye Asamalia mɨmʉkʉlya ʉyo nɨ shanga mʉmʉlɨngile, Ingɨ ʉsese nɨkɨ Ayahudi kɨmʉkʉlya Itunda nɨkʉmʉlɨngile, kʉnsoko ʉgunwi wɨpumɨɨla kʉ Ayahudi 23Ingɨ matungo apembilye, hangɨ apikɨɨla, antʉ nɨɨmʉkʉlya Tata kʉtai kʉtongeelwa nɨ nkolo nɨ tai. Ndogoelyo Tata ʉaloilwe antʉ anga nɨanso. 24Itunda ingɨ Ng’wahʉ, nɨ antʉ nɨɨmʉkʉlya ingɨ atakɨwe amʉkʉlye kʉ nkolo nɨ tai.”
25Mʉsʉngʉ nʉwanso wɨkamʉɨla, “Nɨngile kɨna ʉ Masia nʉ witangwa Kilisito, ʉpembilye. Nʉyo anga waze ʉkʉʉlɨngasa makani ɨhi.”
26Yesʉ wɨkamʉɨla, “Ʉyʉ nʉʉkitambʉlya nʉewe, yʉyo.” 27Itungo lɨlo amanyisigwa akwe ɨkatulya, ɨkakʉɨlwa nangalu naɨ amʉine ʉkitambʉlya nʉmʉsʉngʉ. Ingɨ kʉtilɨ naɨ ʉmʉkoiye, “Ʉkʉhiya ntʉni?” ang’wɨ, “Kʉnɨkɨ ʉkitambʉlya nʉmʉsʉngʉ ʉyʉ?”
28Mʉsʉngʉ nʉwanso wɨkaleka ntʉnda akwe na mazɨ papo, wɨkatulya mʉkɨsalɨ wɨkaatambʉɨla antʉ, 29“Kɨlanyi mʉmʉone mʉntʉ nʉntambʉɨe nkani yɨhi naɨnɨtenda! Itɨɨ, shanga yɨhumile ʉyʉ watule yʉyo Kilisito ne?” 30Antu ɨdʉ ɨkakʉnkʉmʉka kʉpumɨɨla mʉkɨsalɨ, ɨkamʉhanga ʉ Yesʉ.
31Itungo nɨlanso amanyisigwa akwe aɨ akʉminena Yesʉ, “Mʉmanyisi, lya hanza.”
32Ingɨ Yesʉ wɨkaaɨla, “Ndya nɨnkete ʉnene ʉnyenye shanga mʉilɨngile.”
33Amanyisigwa akwe ɨkatulikolya, “Itɨɨ, ʉkolɨ mʉntʉne nʉwamʉletela ndya?”
34Yesʉ wikaaɨla, “Ndya yane sizi, kitʉma mʉlɨmo nʉloilwe ʉyo nʉndagɨɨye nʉkʉnɨng’anɨlya mʉlɨmo wakwe. 35Ʉnyenye mɨlunga, ‘Ɨkɨlɨ myeli ɨnɨ du, matungo amaogola akʉpika?’ Ingɨ ʉnene kʉmʉɨla, kolwi mɨgʉnda ɨkondile kʉogolwa. 36Mʉogoli ʉkʉpegwa kɨnyamʉlɨmo mʉmʉlɨmo wakwe, hangɨ ʉkʉɨka ndya misalanka kʉnsoko aʉpanga wakwe nʉwa kalɨ na kalɨ, ʉʉgwa mʉminzi nʉmʉogoli ɨhi iloeelya palʉng’wɨ. 37Kʉndogoelyo nanso ntambʉ ɨyɨ ingɨ, ‘Ʉng’wɨ wɨtemela ʉmʉya wɨogola ingɨ atai.’ 38Ʉnene nʉmʉtwae mende ogola mʉgʉnda nɨ shanga mʉlɨmile kʉngulu yanyu, itʉmile angɨza ingɨ ʉnyenye mapantɨka kʉkɨɨla ngulu yao.”
Asamalia ɨdʉ akʉhʉɨɨla
39Asamalia ɨdʉ mʉkɨsalɨ nɨkanso ɨkamʉhʉɨɨla ʉ Yesʉ kʉnsoko ankani naɨʉtambʉe mʉsʉngʉ nʉwanso kɨna, “Wantambʉila makani ɨhi nɨnatendile.” 40Kʉitɨ Asamalia nɨanso ɨkamʉhanga ʉ Yesʉ ɨkamʉlompa wikiɨ nɨenso, nʉng’wenso wɨkɨkiɨ pang’wanso nsikʉ ibɨɨlɨ.
41Antʉ idʉ ikɨlo ɨkahʉɨɨla kʉnsoko ankani yakwe. 42Ɨkamʉɨla mʉsʉngʉ nʉwanso, “Ʉsese shanga kʉhʉɨɨe kʉnsoko ankani yako du. Kigulye ʉsese, hangɨ kʉlɨngile kɨna tai ʉyʉ yʉyʉ mʉguni nʉwa ʉnkumbigʉlʉ.”
Yesʉ ʉkʉmʉkomya ng’wana nʉwa mʉtongeeli
43Naɨ yakɨla mahikʉ abɨɨlɨ Yesʉ wɨkahega pang’wanso, wɨkalongola kʉ Galilaya. 44Kʉnsoko Yesʉ ng’wenso aɨwatambʉla kɨhenga kɨna, “Mʉmanga shanga wɨkʉligwa mihɨɨ naakwe.” 45Naɨwapika kʉ Galilaya, Agalilaya ɨkamʉsɨngɨɨlya, kʉnsoko aɨaona makani ɨhi Yesʉ naɨʉtendile kʉng’wanso kʉ Yelusalemu matungo iloelya naɨ la Pasaka, kʉnsoko nɨenso aɨendile miloelya nɨla Pasaka.
46Yesʉ aɨʉpikile hangɨ ʉko kʉkɨsalɨ kakʉ Kana, ihɨɨ akʉ Galilaya, apo naɨʉmapɨʉe mazɨ kʉtula dibai. Kung’wanso aɨʉkolɨ mʉkʉlʉ ʉng’wɨ naɨʉlwaɨwe nʉng’wana ʉko kʉ Kapelinaumu. 47Mʉtongeeli nʉwanso naɨ wɨgule kɨna Yesʉ aɨwapuma kʉ Ʉyahudi nʉkʉpika kʉ Galilaya, wɨkamʉhanga wamulompe wende mʉkomya ng’wakwe naɨ mʉlwae doo. 48Yesʉ wɨkamʉɨla, “Ʉewe angaʉhite kʉona kilɨngasɨlyo nɨ mampɨlʉ shanga ʉkʉhʉɨɨla.”
49Mʉkʉlʉ nʉwanso wɨkamʉɨla ʉ Yesʉ, “Isekʉlʉ, itʉnʉ kwɨni ʉ ng’wana wane nʉwakɨlɨ kʉsha.”
50Yesʉ wɨkamʉɨla, “Longola ʉdu ng’wana wako wakomya”
Mʉntʉ nʉwanso wɨkahʉɨɨla nkani yang’wa Yesʉ, nʉyo wɨkalongola 51Naɨ wakɨlɨ ʉkolɨ mʉnzɨla, wɨkatankana nɨatugwa akwe nɨenso ɨkamʉɨla kɨna ng’waakwe wakomya!”
52Nʉyo wɨkaakolya, itungo kɨɨ nʉ ng’waane naza ʉkomilye, nɨenso ɨkamʉɨla, aza ʉkomilye igʉlo ng’ʉng’wɨ matungo amʉpungatɨ.” 53Ihe nʉwa mʉhʉmba nʉwanso wɨkakɨmbʉka kɨna aza itungo lɨlo lɨɨlo naza ʉɨwe nʉ Yesʉ kɨna, “Ng’wana wako ʉkʉkomya.” Ʉʉgwa nʉwanso palʉng’wɨ nao ɨhi nɨikalanya ɨkamʉhʉɨɨla Yesʉ. 54Ɨkɨ aɨkɨlɨngasɨɨlyo kakabɨlɨ naɨwitʉmile ʉ Yesʉ naɨʉpumɨɨe kʉ Yʉdea kʉlongola kʉ Galilaya.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The New Testament in Isanzu @The Word for The World International and Isanzu Language translation. All rights reserved