زبُور 55
55
دُعا و شِکایتِ آدمی که دَ حق شی خیانَت شُده
بَلدِه سردِستِه خانِنده ها. قد آلِه مُوسِیقی تاردار خانده شُنه. قَصِیدِه داوُود.
1اَی خُدا، دَ دُعای مه گوش بِدی؛
خود ره از عُذر-و-زاری مه تاشه نَکُو.
2دَزمه تَوَجُه کُو و دُعای مَره قبُول کُو؛
ما دَ فِکر خُو بےقرار اَستُم و پریشان حال
3بخاطرِ آوازِ دُشمو
و بخاطرِ تهدِیدِ آدمای شرِیر؛
چراکه اُونا دَ بَلِه مه بَلا-و-مُصِیبت میره
و قد قار-و-غَضَب قد ازمه دُشمَنی مُوکُنه.
4دِل مه دَ سِینِه مه پُشت-و-پالو مُوشه
و خَوفِ مَرگ دَ بَلِه مه حاکِم شُده.
5ترس و لَرزه دَ بَلِه مه اَمَده
و وَحشَت مَره کامِلاً پوشَنده.
6ما قد خود خُو گُفتُم: ”کشکِه رقمِ کَوتر بال مِیدَشتُم،
تا دَ جای دُور پَرواز مُوکدُم و آرام مُوشُدُم.
7اَرے، دَ جای دُور پَرواز مُوکدُم
و دَ بیابو جای-د-جای مُوشُدُم. سِلاه.
8ما دَ عَجَله سُونِ یگ پناهگاه مورَفتُم،
دُور از بادِ تیز و طوفان.“
9یا مَولا، اُونا ره گَنگس-و-گِیج کُو
و زِبونای ازوا ره مُختلِف جور کُو،
چراکه ما دَ شار ظُلم و جنجال مِینگرُم.
10اُونا شاو و روز دَ بَلِه دیوال های شار مِیگرده
و دَ مَنِه شی شرارَت و ظُلم اَسته.
11تباهی دَ مینکل شی وجُود دَره
و خُشُونَت و تَقَلُبکاری از کُوچه شی دُور نَمُوشه.
12دُشمو مَره طعنه نَمِیدیه،
اگه مِیدَد، ما تَحَمُل مُوکدُم؛
مُخالِف مه خود ره دَ بَلِه مه کٹه کٹه نَمُونه،
اگه مُوکد، ما خود ره ازُو تاشه مُوکدُم.
13بَلکِه تُو اَستی که امی کارا ره مُونی،
اَی مردِ همبرابر مه،
همدَم مه و رفِیقِ نزدِیک مه،
14که هر دُوی مو قد یگدِیگِه خُو رفاقتِ شِیرِین دَشتی
و یگجای قد جمعیَتِ مردُم دَ خانِه خُدا قَدم مِیزَدی.
15بیل که مَرگ بےخبر دَ بَلِه دُشمنا بییه
و اُونا زِنده دَ عالمِ مُرده ها بوره،
چراکه شرارَت دَ خانه های ازوا و دَ مینکلِ ازوا یَه.
16لیکِن ما خُداوند-خُدا ره کُوی مُونُم
و اُو مَره نِجات مِیدیه.
17شام و صُبح و چاشت ما شِکوه و ناله مُونُم
و اُو آواز مَره مِیشنَوه.
18اُو جان مَره از جنگی که دَ ضِد مه دَر گِرِفته،
صحیح-و-سلامَت بُر مُونه؛#۵۵:۱۸ دَ جای «بُر مُونه» دَ زِبونِ عِبرانی «بازخرِید مُونه» نوِشته یَه.
چراکه غَدر کسا دَ خِلاف مه اَسته.
19خُدا که از اَزَل دَ تَخت خُو شِشته،
دُعای مَره مِیشنَوه و اُونا ره خار-و-حقِیر مُونه،#۵۵:۱۹ یگ معنای شی دَ زِبونِ عِبرانی اینی ام مِیتَنه بَشه: «مَره مِیشنَوه و جوابِ ازوا ره مِیدیه.» - سِلاه -
چراکه اُونا تغیِیر نَمُونه و از خُدا ترس نَدره.
20 رفِیق مه دِست خُو ره دَ بَلِه خَیرخاهِ خُو بِلند کده
و عهد خُو ره مَیده کده.
21زِبون شی نَرمتَر از مَسکه یَه،
لیکِن دِل شی مَیلِ جنگ دَره؛
تورای شی از روغو کده چَربتَر اَسته،
ولے خطرناکتَر از شمشیرای لُچ.
22بارِ مُشکِلات خُو ره دَ خُداوند بِسپار
و اُو تُو ره اُستوار نِگاه مُونه؛
اُو هرگِز نَمیله که آدمِ عادِل تکان بُخوره.
23لیکِن تُو اَی خُدا، مردُمای خُونریز و خیانَتکار ره دَ چاهِ بےآخِر پورته مُونی؛
اُونا نِیمِ روزای عُمر خُو ره ام زِندگی نَمُونه،
لیکِن ما دَزتُو تَوَکُل مُونُم.
Currently Selected:
زبُور 55: HAZ
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Text of this book may be quoted in any form (written, visual, electronic or audio) up to and inclusive of five hundred (500) verses without express written permission of the publisher, provided the verses quoted do not amount to a complete book of the Bible nor do the verses quoted account for 25% of the total text of the work in which they are quoted. Notice of copyright must appear on the copyright page of the work as follows:
Scripture taken from Hazaragi Bible.
Copyright © 2025 UBS. Used by permission. All rights reserved.