زبُور 44
44
درخاست بَلدِه کومَک بعد از شِکَست
بَلدِه سردِستِه خانِنده ها. قَصِیدِه بَنی قورَح.
1اَی خُدا، مو قد گوشای خُو شِنِیدے؛
بابهکَلونای مو دَز مو نقل کده
که تُو دَ دَورونِ ازوا چِیز کار کدی،
دَ زمانِ قدِیم.
2تُو قد دِستِ خود خُو مِلَّت ها ره بُر کدی
و بابهکَلونای مو ره دَ سرزمِینِ ازوا جای-دَ-جای کدی؛
تُو قَوم ها ره دَ مُصِیبت گِرِفتار کدی،
لیکِن بابهکَلونای مو ره تَرَقی دَدی.
3اُونا دَ وسِیلِه شمشیر خُو اِی سرزمِین ره نَگِرِفت،
و نَه ام بازُوی خودِ ازوا اُونا ره پیروز کد،
بَلکِه دِستِ راست و بازُو و نُورِ حُضُورِ ازتُو اُونا ره پیروز کد؛
چراکه تُو ازوا راضی بُودی.
4اَی خُدا، تنها تُو پادشاهِ مه اَستی؛
حُکم کُو که پیروزی ها نصِیبِ اَولادِه یعقُوب شُنه.
5دَ کومَکِ ازتُو مو دُشمنای خُو ره وادار مُونی که عَقَب نِشِینی کُنه
و دَ وسِیلِه نامِ ازتُو مو مُخالِفای خُو ره پایمال مُوکُنی.
6ما دَ کمون خُو تَوَکُل نَمُونُم،
و شمشیر مه ام مَره نِجات دَده نَمِیتنه؛
7بَلکِه تُو مو ره از دِستِ مُخالِفای مو نِجات دَدے
و کسای ره که از مو بَد مُوبُرد شرمِنده-و-سرخَم کدے.
8تمامِ روز مو دَ بَلِه خُدا اِفتخار مُونی؛
و مو نام تُو ره تا اَبَد سِتایش مُونی. سِلاه.
9مگم آلی تُو مو ره دُور پورته کدے و مو ره رَسوا کدے
و قد لشکر های مو دَ جنگ نَموری.
10تُو مو ره وادار کدی که دَ دُشمو پُشت گَشتَنده دُوتا کُنی
و مُخالِفای مو بَلدِه خُو وُلجه گِرِفت.
11تُو مو ره رقمِ گوسپندوی جور کدی که بَلدِه کُشتار#۴۴:۱۱ دَ جای «کُشتار» دَ زِبونِ عِبرانی «خوراک» نوِشته یَه. اَسته،
تُو مو ره دَ مینکلِ مِلَّت ها تِیت-پَرَک کدی.
12تُو قَوم خُو ره دَ هیچ سَودا کدی
و از سَودای ازوا کُدَم فایده نَکدی.
13تُو مو ره دَ پیشِ همسایهگون مو خار-و-حقِیر کدے،
مایِه رِیشخَندی و پوزخَندِ کسای که دَ گِرد-و-بر مو اَسته.
14تُو مو ره دَ مینکلِ مِلَّت ها یگ مِثال جور کدے؛
مردُمِ قَوم ها سر خُو ره شور دَده دَ بَلِه مو خَنده مُونه.
15تمامِ روز رَسوایی مه دَ پیشِ نظر مه اَسته
و رُوی مه قد شَرم پوشَنده شُده،
16بخاطرِ آوازِ کسای که طعنه مِیدیه و دَو مِیزَنه،
بخاطرِ دُشمو و اِنتِقام گِیرِنده.
17پگِ امزیا دَ بَلِه مو اَمَده،
ولے مو تُو ره پُرمُشت نَکدے
و دَ عهد تُو خیانَت نَکدے.
18دِل های مو پس تاو نَخورده
و پایای مو از راه-و-طرِیقِ ازتُو کَج نَرفته.
19ولے تُو مو ره جَو جَو کده
دَ جای شغال ها ایله کدی
و قد سایِه مَرگ پوشَندی.
20اگه مو نامِ خُدای خُو ره پُرمُشت مُوکدی
یا دِستای خُو ره بَلدِه دُعا سُون خُدای بیگَنه باله مُوکدی،
21آیا خُدا اِی ره پَی نَمُوبُرد؟
چُون اُو از رازهای دِل باخبر اَسته.
22بخاطرِ ازتُو مو تمامِ روز کُشته مُوشی
و رقمِ گوسپندوی حِساب مُوشی که بَلدِه کُشتار اَسته.
23یا مَولا، باله شُو! چرا خود ره دَ خاو زَدے؟
وَرخَی و مو ره تا اَبَد دُور پورته نَکُو!
24چرا رُوی خُو ره تاشه مُونی
و مُصِیبت و مظلُومیَت مو ره نادِیده مِیگِیری؟
25چُون جان مو دَ خاک برابر شُده
و جِسم#۴۴:۲۵ دَ جای «جِسم» دَ زِبونِ عِبرانی «کَوره» نوِشته یَه. مو نَقشِ زمی شُده.
26باله شُو و دَ کومَک مو بیه؛
بخاطرِ رَحمت خُو مو ره نِجات بِدی.
Currently Selected:
زبُور 44: HAZ
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Text of this book may be quoted in any form (written, visual, electronic or audio) up to and inclusive of five hundred (500) verses without express written permission of the publisher, provided the verses quoted do not amount to a complete book of the Bible nor do the verses quoted account for 25% of the total text of the work in which they are quoted. Notice of copyright must appear on the copyright page of the work as follows:
Scripture taken from Hazaragi Bible.
Copyright © 2025 UBS. Used by permission. All rights reserved.