YouVersion Logo
Search Icon

نامَه رومِنیا 2

2
حُکم کِردَهِ عادلانَه خدا
1پَ تو اَی آدامی که اُ بَکیَه کضاوت اَکنِش، هرکَه بِش هیچ بَهونَه‌ای اُتنی. اَسِی که تِی هرچی که اُ یِکِیدو کضاوت اَکنِش، اُ خوت محکوم کِرداش؛ اَسِی که اَی آدامی که کضاوت اَکنِش، تو خوت مِ کَریَه‌وا اَنجوم اَتِش. 2اَما اَدانِم که حُکم خدا اُ کسِی که اینا کَرِی اَکنِت، حَکِه. 3پَ تو اَی آدامی که اُ کسِی که اِ کَرا اَنجوم اَتِت محکوم اَکنِش، ولی خوت، مِ کَریَه‌وا اَنجوم اَتِش، گَمون اَکنِش که تَشابِه از حُکم خدا بِگُروخِش؟ 4یا اِکِه مهربونی و طاکَت و صبورِنِ فَراوون خدائا کوچک اَدَکنِش و نادانِش که مهربونِنِ خدا وَخاطر اِئِه که تُ طرف توبَه بِبَه؟
5ولی تو وَخاطر دل گاتی و توبَه نِکِردَهِ دلُت، اَسِی راز خشم، خشم اَسِی خوت جمع اَدَکنِش. مِ رازی که حُکم کِردَهِ عادلانَه خدا آشکار اَبِه. 6خدا «اُ هرکَه طِبک کَریاش عوض اَدَ.» 7آنا اُ کسِی که وَ صبر و تحمل تِی اَنجوم کَرِی خَش، اَزدُمبالَهِ جلال و حرمت و بَقا هِت، زندگِنِ اَبَدی اَدَ؛ 8ولی اُ آدامِی خودخواه و کسِی که از حکیکت اطاعت ناکنِت، بلکه از نِ وَلمی اطاعت اَکنِت، خشم و تَریخ اَبِه. 9هر آدامی که بَدی اَکو، مصیبت و پَریشونی شُ سِرَ اَدا، اوّل یهودِنیا و بعدُش هم غیریهودِنیا. 10ولی هر آدامی که خوبی بِکو، جلال و حرمت و صلح و سلامتی نصیبُش اَبِه، اوّل یهودِنیا و بعدُش هم غیریهودِنیا. 11اَسِی که خدا بین آدامیا فرق نانِسِه.
12اَسِی که هَمَهِ کسِی که شریعت شُنی و گناه شُکِردِ، بدون شریعت هم هلاک اَبِت و هَمَهِ آدامِی که زِرِ شریعتِت و گناه شُکِردِ، طِبک شریعت اُ آنایا حُکم اَبِه. 13اَسِی که کسِی که شریعتا اَشناوِت آنایا نِهِت که تِی حضور خدا صالح هِت، بلکه کسِی صالح اُ حساب دِئِت که اُ شریعت عمل اَکنِت. 14اَسِی که وَختی غیریهودِنیا که شریعتا شُنی، از لِی غریزَه مِ چِی که شریعت شَئِه اَنجوم اَتِت، آنایا اَسِی خوشو یَک شریعتِت، با اِکِه شریعتا شُنی. 15آنایا نِشو اَتِت که کَر شریعت لِی دلیاشو نوشتَه بُدِ، هَموناکِه وجدانشو هم اُ اِ شهادت اَدَ، اَسِی که فکریاشو، یا اُ آنایا محکوم اَکو یا تبرئَه‌شو اَکو. 16اِ تِی مِ رازی اتفاک اَفتِه که طِبک انجیلی که ما اعلام اَکنام، خدا اُ سِررِی دل آدامیا اُ واسطَهِ مسیح عیسی حُکم اَکو.
17ولی اَگَه تو اُ خوت اَگائِش یهودی و تَکیَه‌ات اُ شریعتِه و از اِکِه خدائا اَشناسِش اُ خوت افتخار اَکنِش، 18و اِرادَهِ آنا اَدانِش و اَسِی که از شریعت تعلیم اُتگِرِتِه، مِ چِی که از هَمَه بِهتَئِه تأیید اَکنِش، 19و اَگَه مطمئن هِش که تو خوت راهنمای کوریا هِش و یَک نور اَسِی کسِی که تِی تاریکی هِت، 20مربِنِ نادونیا هِش و معلم بَچیا هِش، تو شریعتا اُتَه که مظهر آگاهی و حکیکتِه، 21پَ تو که اُ بَکیَه یاد اَتِش، اُ خوت یاد ناتِش؟ تو که وَ ضد دُزی تعلیم اَتِش، خوت دُزی اَکنِش؟ 22تو که اَگائِش هِسکَه نباید زنا بِکو، خوت زنا اَکنِش؟ تو که نَخچ بُتیا اُتنی، خوت اُ معبدیا چَپُو اَکنِش؟ 23تو که اُ شریعت افتخار اَکنِش، وَ زِرِ پا نَدَهِ شریعت، خدائا بی‌حرمت اَکنِش؟ 24اَسِی که هَموناکِه تِی کتاب پیغامبریا نوشتَه بُدِ: «وَخاطر شما، بین غیریهودِنیا اُ اسم خدا کفر اَگائِت.»
25اَسِی که سُنَّت بُدَ واکعاً وَختی کِراماند شواَکو که تو از شریعت اطاعت بِکنِش، ولی اَگَه شریعتا زِرِ پا هُنِسِش، چُنِ اِئِه که اصلاً سُنَّت نِبُستِش. 26پَ، اَگَه یَک مردی که سُنَّت نِبُدِ، حُکمِی شریعتا اَنجوم هادَ، مَ سُنَّت بُدَ اُ حساب نِدا؟ 27پَ آناکِه جسماً سُنَّت نِبُدِ، ولی شریعتا نِگَه اَکو، اُ تو محکوم اَکو، اُ تو که حُکمِی که تِی شریعت نوشتَه بُدِ اُتَه و سُنَّت بُستِش، ولی شریعتا زِرِ پا اَنِسِش.
28اَسِی که یهودِنِ حکیکی آنا نی که وَ ظاهر یهودی بِه، و سُنَّت واکعی هم یَک کَر ظاهری و جسمانی نی. 29بلکه یهودی کَسیه که تِی باطن یهودی بِه و سُنَّت هم یَک کَرِ کَلبیه که اُ واسطَهِ روح خدا اَنجوم اَبِه، نِه اُ واسطَهِ شریعت نوشتَه بُدَ. اینا کسی تعریف و تمجیدُش از خدا اَگِرِ نِه از آدام.

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in