Romans 2
2
Let God Be the Judge
1So do you think that you can judge those other people? You are wrong. You too are guilty of sin. You judge them, but you do the same things they do. So when you judge them, you are really condemning yourself. 2God judges all who do such things, and we know his judgment is right. 3And since you do the same things as those people you judge, surely you understand that God will punish you too. How could you think you would be able to escape his judgment? 4God has been kind to you. He has been very patient, waiting for you to change. But you think nothing of his kindness. Maybe you don’t understand that God is kind to you so that you will decide to change your lives.
5But you are so stubborn! You refuse to change. So you are making your own punishment greater and greater. You will be punished on the day when God will show his anger. On that day everyone will see how right God is to judge people. 6He will reward or punish everyone for what they have done. 7Some people live for God’s glory, for honor, and for life that cannot be destroyed. They live for those things by always continuing to do good. God will give eternal life to them. 8But others are selfish and refuse to follow truth. They follow evil. God will show his anger and punish them. 9He will give trouble and suffering to everyone who does evil—to the Jews first and also to those who are not Jews. 10But he will give glory, honor, and peace to everyone who does good—to the Jews first and also to those who are not Jews. 11God judges everyone the same. It doesn’t matter who they are.
12People who have the law and those who have never heard of the law are all the same when they sin. People who don’t have the law and are sinners will be lost. And, in the same way, those who have the law and are sinners will be judged by the law. 13Hearing the law does not make people right with God. They will be right before him only if they always do what the law says.
14Those who are not Jews don’t have the law. But when they naturally do what the law commands without even knowing the law, then they are their own law. This is true even though they don’t have the written law. 15They show that in their hearts they know what is right and wrong, the same as the law commands, and their consciences agree. Sometimes their thoughts tell them that they have done wrong, and this makes them guilty. And sometimes their thoughts tell them that they have done right, and this makes them not guilty.
16All this will happen on the day when God will judge people’s secret thoughts through Jesus Christ. This is part of the Good News that I tell everyone.
The Jews and the Law
17What about you? You say you are a Jew. You trust in the law and proudly claim to be close to God. 18You know what God wants you to do. And you know what is important, because you have learned the law. 19You think you are a guide for people who don’t know the right way, a light for those who are in the dark. 20You think you can show foolish people what is right. And you think you are a teacher for those who are just beginning to learn. You have the law, and so you think you know everything and have all truth. 21You teach others, so why don’t you teach yourself? You tell them not to steal, but you yourself steal. 22You say they must not commit adultery, but you yourself are guilty of that sin. You hate idols, but you steal them from their temples. 23You are so proud that you have God’s law, but you bring shame to God by breaking his law. 24As the Scriptures say, “People in other nations insult God because of you.”#Quote from Isa. 52:5. See also Ezek. 36:20-23.
25If you follow the law, then your circumcision has meaning. But if you break the law, then it is as if you were never circumcised. 26Those who are not Jews are not circumcised. But if they do what the law says, it is as if they were circumcised. 27You have the written law and circumcision, but you break the law. So those who are not circumcised in their bodies, but still obey the law, will show that you are guilty.
28You are not a true Jew if you are only a Jew in your physical body. True circumcision is not only on the outside of the body. 29A true Jew is one who is a Jew inside. True circumcision is done in the heart. It is done by the Spirit, not by the written law. And anyone who is circumcised in the heart by the Spirit gets praise from God, not from people.
Currently Selected:
Romans 2: ERV
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1987, 2004 Bible League International
Rom 2
2
Got Ndi, Wamp Kʉmp Tʉmba
1Uⱡ ei nga, na ndi, enim wamp tenda tenda nʉmp kundʉp nʉnt. Nim nga uⱡ ⱡawa etʉn mbʉ, mo ruin mel, kapⱡa mon. Enim ndi, wamp mat nga uⱡ ⱡawa etmin mbʉ, ki ruⱡ rokʉn nʉtʉn. Uⱡ ei ndi, nim nga orunga, ninim nʉkʉn kit mondrʉn. Nambuⱡ emel, wamp ti nga nʉndkʉn purʉn, ninim uⱡ ⱡawa mbʉ nga etʉn ku ei ka! 2Wote tʉn pʉtmʉn ei, wamp uⱡ kit etmin mbʉ, Got ndi, wamp kʉmp tʉtʉm uⱡ ei, kun mint. 3Nim ndi, wamp mat nga uⱡ ⱡawa etmin mbʉ kandkʉn nʉndʉtʉn, wote nim ninim uⱡ ⱡawa etʉn mbʉ ka! Nim ndi, Got nga wamp kʉmp tʉtʉm uⱡ ila mo rokʉn, nung nʉkʉn, kapⱡa pin ei? 4Got ndi, nim uⱡ etʉn mbʉ nga numan ropʉl rʉn nimba, mepa mba, nim uⱡ kai mbʉ etpa, rʉp etpa nokundpa orum uⱡ ei, uⱡ wei nʉwa ti nʉkʉn pʉn ei?
5Wote, nim nga numan orunga, ku raⱡ nga numan ropʉl rui narʉn. Uⱡ en ei ndi, nim nga mbun kit tin ei nga etkʉn ndo ndʉn. Ei kʉn, ui mam ti pem kʉn, Got ndi, nombuⱡa mam kun ila wamp kʉmp tʉmba. Ei kʉn, Got nga popʉⱡ ei ndi, nim punt ropa ngumba. 6Wote, ei kʉn ku, wamp nga uⱡ etmin mbʉ mel, Got ndi, punt ropa, elpa elpa ngumba. 7Wamp mat rʉk rʉk uⱡ kai mbʉ, ronduⱡ mundʉk etʉk, Got kʉn muⱡ kona rʉk rʉk moⱡpʉn, mbi ou tʉpʉn, kont muⱡmin nʉk, nombuⱡa mam ei, kurʉk etmin wamp mbʉ, Got ndi, uⱡ nga kʉnt nga kont mul uⱡ ei, tʉpa ngumba. 8Wote wamp mat, en enim nga orunga mint pilik, Got nga ik kupa mbʉ, tʉk mbuⱡ nguk, uⱡ kit mbʉ, pep rok etmin wamp mbʉ, Got nga popʉⱡ ei ndi, punt ropa ngumba. 9Mbun mindil mam mat uⱡ kit etmin wamp mbʉ ting. Jura wamp mbʉ, kuimp tek tangina kʉn, wote wamp rʉⱡaip elpa mbʉ ting ku. 10Wote Got ndi, wamp namin mat, mʉi kona molk, kai mondʉk, mbi ou tʉk, numan wang nduk teing nimba ngumba. Ei uⱡ kai mbʉ mint etmin Jura wamp mbʉ, kuimp tepa ngumba, wote wamp rʉⱡaip elpa mbʉ ngumba ku. 11Ei kʉn, Got ndi, wamp mbʉ pora, tou tenda ila mint kʉmp tʉtʉm.
12Wamp rʉⱡaip elpa mbʉ, Got nga mi ik mbʉ pili napilik, uⱡ kit etmin wamp mbʉ, kit muⱡing. Wote Jura wamp mbʉ, Got nga mi ik mbʉ pilik kʉn, uⱡ kit etmin wamp mbʉ, Got nga mi ik ei ndi, kʉmp tʉmba. 13Mi ik mbʉ, kum ei ndi, mendpʉⱡ pilik moⱡung wamp mbʉ, Got nga kuimp keta ila kun muⱡi nʉmbʉⱡing mon! Wote, wamp namin mat, mi ik ei pep rong mbʉ mint, Got ndi wamp kun kai nimba. 14Ni kʉn, wamp rʉⱡaip elpa mbʉ, mi ik ei pili napʉtmʉn. Wote, en enim nga numan ei ndi, mi ik ila petʉm uⱡ mbʉ etmin. Wamp mbʉ mi ik ei, pili napʉtmʉn ndam kep, mi ik ei, en enim kʉn pilik pora ndurmʉn mel etʉm. 15Uⱡ i etmin mbi ora ndupa, Got ndi, wamp mbʉ nga mundmong rukʉr orunga mi ik mbʉ, mon ropa pinditim. Wamp mbʉ nga uⱡ etmin mbʉ, en enim nga rukʉr orunga numan mbo ei ndi, uⱡ mat nimba kit mondpa mat, en enim nga orunga tʉpa rapundpa nʉtʉm. 16Na ndi, Rʉnang Ik Kai nʉt ila nga nitim. Ui ou ei, pem kʉn, Got ndi, wamp kʉmp ti uⱡ ei, Jisas Kraist ngangga kʉn, wamp mbʉ nga kitim tip ila, ik mo ropa petʉm mbʉ, tʉpa pena ila pendʉmba.
Mi Ik Ei Ndi, Jura Wamp Mbʉ Tʉpa Rapʉndʉmba Nʉk Pʉtʉng.
17Wote, enim Jura wamp mbʉ, mi ik pep rormin uⱡ ei ndi, en enim tʉpa rapʉndʉmba nʉk pʉtmin. En enim nga mbi paka rok nʉk mel, tʉn Got nga wamp mendpʉⱡ kʉⱡ nʉtmin. 18Enim ndi, Got nga numan pʉtʉm uⱡ ei mel pʉnmʉn nʉk, enim ndi, mi ik mbʉ pilpʉn pora ndurmun. Ei nga, uⱡ kun kai mbʉ mint, numan ngurmun nʉtmin. 19-20Enim ndi, pilik nʉk mel, “Mi ik ila nga pilpa kungʉndi na, ik kupa na mbʉ nga puⱡ ei, na pilip pora ndur nʉk kʉn, mong ti wamp mat kapⱡa, nombuⱡa mam ora nduimp nʉkʉn etʉn. Wote, rumbʉⱡ ila mormin wamp mbʉ rʉⱡang ei, ora ndurun ku. Enim ik mbo wamp mel molk kʉn, pilpa kungʉndi iti nʉti wamp na, kangambuⱡa kel na mbʉ ik mbo endʉk etmin. 21Enim ndi, wamp mat ik mbo endʉk kʉn uⱡ ei kapⱡa. Wote enim ndi, en enim mbo endʉtmin ye! Enim ndi, wamp mbʉ kundʉk, kindʉp nui nʉnʉi nʉk kʉn, wote en enim kindʉp normin ei ka! 22Nim ndi, wamp mbʉ kundkʉn, wu amp ndenggʉⱡa ndui uⱡ ei mon nʉkʉn. Wote, ninim wu amp ndenggʉⱡa ndui uⱡ ei etʉn ei ka! Wote nim ndi, kur kit mun rui nʉrʉi nʉkʉn. Wote, ninim kur manga mbila mel mbʉ, kindʉp nokʉn mint morun ei ka! 23Enim nga mbi ou ting uⱡ ei nga mbi paka rok, nʉk mel, “Tʉn Got nga mi ik mbʉ pʉtmʉn,” nitmin. Wote uⱡ i etmin ei ndi, Got nga mi ik mbʉ, rok puⱡa rok, Got nga mbi ei, etʉk kit mondʉk etmin. 24Buk Wingti ei ndi, ik puⱡ ei nga nimba mel, “Enim Jura wamp mbʉ uⱡ ⱡawa etmin ila nga, wamp rʉⱡaip elpa mbʉ ndi, Got nga mbi ei nʉk kit kit mondurmin,” nʉtʉm.
25Mi ik kʉⱡ pep run ndam, kʉng kupti uⱡ ei kai. Wote nim ndi, mi ik kʉⱡ rokʉn puⱡa run ndam, nim nga kʉng ei koptʉng kʉn, nim kʉng kupti nʉpti mel etʉn. 26Uⱡ ei nga, wu mat kʉng kupti napʉtmin mbʉ ndi, mi ik kai mbʉ, kun pep rormin ndam, wu ei, kʉng kupti wu mat nga mbi morum ei mel, wu ei nga mbi ei morum ku. 27Enim Jura wamp mbʉ nga mi ik kʉⱡ nga buk mat tetʉm ei nga, pilik kʉng kopʉtmin. Wote, nim mi ik kʉⱡ, rokʉn puⱡa run ndam, wote kʉng kupti napʉtʉtʉng wu mbʉ ndi, mi ik mbʉ pep ropa kʉn, nim kʉmp tʉmba.
28Wote, wu ti keta kʉng ila, Jura wamp kupa nimba moⱡpa kʉn, Jura wamp nga mbi kupa ila muⱡi nambʉⱡʉm ndam, kʉng kupti uⱡ ei kʉng ekit orunga etʉm. 29Wote, wu ti numan rukʉr orunga, Jura nimba mbi moⱡum ei, Jura kupa ti morum. Kʉng kupti uⱡ ei, wamp nga mundmong rukʉr orunga etmin. Ei nga, Muⱡnga Wingti ei ndi, wamp nga numan rukʉr orunga mbo ronduⱡnga etmin. Mi ik kʉmp tʉk kandʉrmin uⱡ ila mon! Wamp nga kuimp keta ila mbi ou ting iti natʉtmʉn mon! Got nga kuimp keta ila mbi ou ting ei nga etmin.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1995, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.