Romans 1
1
1Greetings from Paul, a servant of Christ Jesus.
God chose me to be an apostle and gave me the work of telling his Good News. 2God promised long ago through his prophets in the Holy Scriptures to give this Good News to his people. 3-4The Good News is about God’s Son, Jesus Christ our Lord. As a human, he was born from the family of David, but through the Holy Spirit#1:3-4 Holy Spirit Literally, “spirit of holiness.” he was shown to be God’s powerful Son when he was raised from death.
5Through Christ, God gave me the special work of an apostle—to lead people of all nations to believe and obey him. I do all this to honor Christ. 6You are some of those who have been chosen to belong to Jesus Christ.
7This letter is to all of you in Rome. God loves you, and he has chosen you to be his holy people.
Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
A Prayer of Thanks
8First I want to say that I thank my God through Jesus Christ for all of you. I thank him because people everywhere in the world are talking about your great faith. 9-10Every time I pray, I always remember you. God knows this is true. He is the one I serve with all my heart by telling people the Good News about his Son. I pray that I will be allowed to come to you. It will happen if God wants it. 11I want very much to see you and give you some spiritual gift to make your faith stronger. 12I mean that I want us to help each other with the faith that we have. Your faith will help me, and my faith will help you.
13Brothers and sisters, I want you to know that I have planned many times to come to you, but something always happens to change my plans. I would like to see the same good result among you that I have had from my work among the other non-Jewish people.
14I must serve all people—those who share in Greek culture and those who are less civilized,#1:14 those who share … civilized Literally, “Greeks and barbarians.” See “Greek” in the Word List. the educated as well as the ignorant. 15That is why I want so much to tell the Good News to you there in Rome.
16I am proud of the Good News, because it is the power God uses to save everyone who believes—to save the Jews first, and now to save those who are not Jews. 17The Good News shows how God makes people right with himself. God’s way of making people right begins and ends with faith. As the Scriptures say, “The one who is right with God by faith will live forever.”#Quote from Hab. 2:4.
All People Have Done Wrong
18God shows his anger from heaven against all the evil and wrong things that people do. Their evil lives hide the truth they have. 19This makes God angry because they have been shown what he is like. Yes, God has made it clear to them.
20There are things about God that people cannot see—his eternal power and all that makes him God. But since the beginning of the world, those things have been easy for people to understand. They are made clear in what God has made. So people have no excuse for the evil they do.
21People knew God, but they did not honor him as God, and they did not thank him. Their ideas were all useless. There was not one good thought left in their foolish minds. 22They said they were wise, but they became fools. 23Instead of honoring the divine greatness of God, who lives forever, they traded it for the worship of idols—things made to look like humans, who get sick and die, or like birds, animals, and snakes.
24People wanted only to do evil. So God left them and let them go their sinful way. And so they became completely immoral and used their bodies in shameful ways with each other. 25They traded the truth of God for a lie. They bowed down and worshiped the things God made instead of worshiping the God who made those things. He is the one who should be praised forever. Amen.
26Because people did those things, God left them and let them do the shameful things they wanted to do. Women stopped having natural sex with men and started having sex with other women. 27In the same way, men stopped having natural sex with women and began wanting each other all the time. Men did shameful things with other men, and in their bodies they received the punishment for those wrongs.
28People did not think it was important to have a true knowledge of God. So God left them and allowed them to have their own worthless thinking. And so they do what they should not do. 29They are filled with every kind of sin, evil, greed, and hatred. They are full of jealousy, murder, fighting, lying, and thinking the worst things about each other. They gossip 30and say evil things about each other. They hate God. They are rude, proud, and brag about themselves. They invent ways of doing evil. They don’t obey their parents, 31they are foolish, they don’t keep their promises, and they show no kindness or mercy to others. 32They know God’s law says that anyone who lives like that should die. But they not only continue to do these things themselves, but they also encourage others who do them.
Currently Selected:
Romans 1: ERV
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1987, 2004 Bible League International
Rom 1
1
1Na Pol, Kraist Jisas nga kongun kindmant wu ei, Got nga nombuⱡa rung wu ei, muⱡeimp nimba to ropa mondpa, wote Rʉnang Ik Kai ei, nʉmp ngeimp nimba wi ropa titim. 2Rʉnang Ik Kai ei, Got ndi, unt kor nga ei kʉn, elim nga painui wu mbʉ nimba, mʉi ropa ngʉⱡnga, Buk Wingti ila mon rorung. 3Ei kʉn, Rʉnang Ik Kai ei ndi, nitim. Got nga kangʉm Nuim Jisas Kraist, mʉi kona ila mana omba, mbo wu rʉrʉm. Wu ei, Depit nga pundun ei. 4Got elim ndi, tʉn nga Nuim Jisas Kraist ni, wamp kui nga uⱡ ila ⱡoporpa tʉpa, oⱡa mundrum. Ei kʉn, Got kangʉm nga ronduⱡ ei, Muⱡnga Wingti ei ndi, tʉn kʉn etpa mot ndurum. 5Jisas Kraist elim mbi ou tʉmba. Ei nga, Got nga wamp poⱡ ti uⱡ ei ndi, nombuⱡa rʉng wu kongun ei na ngurum. Ei nambuⱡ emel, wamp rʉⱡaip elpa mbʉ ndi, elim kʉn pep rok, mondʉk pileing nimba itim. 6Enim wamp rʉⱡaip elpa mbʉ, Got elim ndi, wi ropa tʉpa, Jisas Kraist nga wamp randrum ku.
7Enim Rom kona ila mormin wamp kʉⱡ, Got ndi, numan ngumba, wi ropa tʉpa, elim nga wamp wingti rʉndrʉm. Tʉn nga Tipam Got ei kʉn, Nuim Jisas Kraist raⱡ nga wamp pol ti uⱡ ei kʉn, moⱡpa kundi uⱡ raⱡ, enim kʉn kan piyangga!
Pol Rom Wamp Kʉⱡ Kʉn Mbi Nitim
8Na kuimp tep, na nga Got kʉn angge nʉnt. Ei, Jisas Kraist kʉn, wote enim wamp mbʉ pora kundʉp nʉnt. Ei nambuⱡ emel, mʉi kona ila wamp mbʉ ndi, enim nga mondpa pili ei, pilik pora ndurmin. 9Na nga numan orunga ronduⱡ mundʉp, Got nga kongun endʉt. Wote, elim nga kangʉm nga Rʉnang Ik Kai ei, nʉndʉp et. Got ei ndi, pilpa morum ei, na ndi, enim wak rui narʉp, enim pilip mint mor. 10Got nga numan kai ila nombuⱡa mam ti, kandpa tʉpa ngangga, enim kʉn int uimp. Ei nga, na rʉk rʉk, Got kʉn atinga rop, mawa etʉp mor.
11Na ndi, enim omp kʉnimp ei nga, na numan elinga mor. Ei nambuⱡ emel, na omp enim kʉn, Got nga ik nimp. Ei kʉn, Muⱡnga Wingti nga memp kai ei ndi, etpa ronduⱡ mundʉmba. 12Ei kʉn, na ndi, pʉnt ei, na nga mondpa pili uⱡ ei ndi, enim tʉpa rʉpʉndangga. Wote, enim nga mondpa pili uⱡ ei ndi, na tʉpa rʉpʉndangga. 13Wote, na nga angmʉn enim pilʉi! Na ndi, wamp rʉⱡaip elpa mbʉ etʉp, numan ropʉl rondʉr ei mel, enim kʉn i ku itimp nʉmp pilip kʉn, ui ou ndupa, na enim kʉn nʉmp pendʉp, omp kʉnimp nit. Ni wote, uⱡ mat ndi, na imp murum.
14Ei kʉn, Grik wamp na, wamp rʉⱡaip elpa na, pilpa kungʉndi wamp na, wamp kurpa mbʉ kʉn pora, Got nga ik ei, nʉmp nguimp ei nga, na pilip mor. 15Ei kʉn, enim Rom wamp mbʉ kʉn, i ku etʉp, Rʉnang Ik Kai ei, nʉmp nguimp ei nga numan enim.
Rʉnang Ik Kai Ei Got Nga Ronduⱡ Ei
16Kraist nga Rʉnang Ik Kai ila, Got nga ronduⱡ ei petʉm. Got nga ronduⱡ ei ndi, mondʉk piling wamp mbʉ etpa tʉmba. Jura wamp mbʉ kuimp tepa etpa tʉmba, wote wamp rʉⱡaip elpa mbʉ kunda ku etpa tʉmba. Ei nga, na Rʉnang Ik Kai ei nimp ei, nga pipil iti natʉtʉm. 17Rʉnang Ik Kai ila Got ndi, elim nga uⱡ kun kai wamp mbʉ kʉneing nimba, tʉpa mot ndurum. Tʉn mondpʉn pilamina, Got ndi, tʉn wamp kun kai kʉⱡ nimba. Ei nga, rʉk rʉk mondpa pili uⱡ ila mint muⱡʉmin. Buk Wingti ndi, nimba mel, “Mondpa pilim wamp ei, Got ndi, kundpa wamp kun kai ei nimba, wote wamp ei, uⱡ nga kunt nga kont moⱡpa mint mba,” nitim.
Uⱡ Kit Etmin Wamp Mbʉ Nga
18Got nga popʉⱡ ei, muⱡ ila tepa omba, Got nga uⱡ kun kai mbʉ, tʉk mbuⱡ ngurmin wamp mbʉ kʉn, etpa mot ndurum. Wamp mbʉ, en enim nga uⱡ kit etmin ei ndi, Got nga ik kupa ei, tʉk pei mondrung. 19Got ndi, wamp mbʉ mbun ngurum. Ei nambuⱡ emel, Got nga uⱡ mbʉ, mo ropa ti natʉtʉm. Got elim ndi, wamp mbʉ kʉn, uⱡ mbʉ etpa mot ndurum. 20Unt Got ndi, muⱡ mʉi raⱡ wengʉndʉpa itim ei kʉn omba, akup ei kʉn, elim nga ombul ʉmbul uⱡ ei kʉn, moⱡpa mint pi uⱡ ronduⱡ ei, mot nilinga kʉndʉrmʉn. Got elim nga mel itim mbʉ, kandʉp pora ndunmʉn. Ei nga, wamp ti ndi, kʉni nakʉndʉr nimba, mel kapⱡa mon. 21Wamp mbʉ ndi, Got morum ei pʉtmin. Wote Got elim, tʉk ou ndui nandʉk, angge kep nandʉk, wamp mbʉ numan roldʉnga pilik moⱡʉngina, en enim nga numan orunga rumbʉⱡ morum. 22Wamp mbʉ, en enim pilpa kungʉndi ti, tep mormun ku nʉk, pilik etmin. Ei wote, en enim nga numan orunga wʉlʉ purum. 23Got rʉk rʉk kont morum ei nga mbi paka rondunmʉn ku nʉk, wote wamp mel ti, mim etʉk mondʉk, got kol rui mbʉ nga mbi paka rondurmun, wote kui kʉi na, wimbʉ na mbʉ nga mbi paka rondurmun ku.
24Ei kʉn, Got ndi, wamp mbʉ, en enim uⱡ kit mbʉ etmin ei mel iteing nimba, wak rorum ei kʉn, wamp ʉngʉn ti nga kʉng orunga, kandpa kum pindi uⱡ kit minʉpi mbʉ elingina, en enim nga kʉng orunga etpa kit morum. 25Got nga ik kupa ei wak rok, ik kol mbʉ pilik tʉk, wote Got mel mbʉ mim itim wu ei nga, rʉk rʉk tʉk ou nduk, kindmant inding ei kelik, aldpa elim mim itim mel mbʉ, tʉk ou nduk, kindmant endʉtmin. Got nga mbi ei, rʉk rʉk tʉk ou nduk paka rʉi! Ei kupa!
26Ei nga, nambuⱡ emel, Got elim ndi, wamp mbʉ kandpa wak roⱡnga, uⱡ minʉpi mbʉ etmin. Ei amp mbʉ ndi, wu mbʉ kʉn, rʉp rok pi uⱡ kun ei, wak rok, amp mat kʉn rʉp rormin. 27Wu mbʉ ndi, i ku etʉk, amp kʉn pi uⱡ kun ei wak rok, en enim nga wu ʉngʉnʉl mat kʉn, rʉp ruing ei nga numan minal ngurmin. Uⱡ pipil iti mbʉ elingina, en enim punt ropa mbun kit mbʉ nguⱡnga tʉtmin. 28Wote, Got elim pilik mbi nduing ei nga tʉk, pei munduⱡina, Got ei ndi, kandpa wak roⱡnga, wamp mbʉ, en enim numan kit pitmin uⱡ mbʉ etmin. 29Etpa kit mundi uⱡ, wapra rui uⱡ, kit kunt iti uⱡ, wʉlʉk rui uⱡ, popʉⱡ mundi uⱡ, wamp rok, tip keta etʉk, punt tʉk andʉk, ik mbuldung nʉk andʉk etmin. Uⱡ kit mbʉ, wamp mbʉ nga numan ila peka roⱡʉngina etmin. 30Meka rok, Got tʉk pei mondʉk, kara pok, ik polk, wamp mbʉ en enim nga kʉng orunga, paka rok uⱡ kit mat itimin nʉk pilik, tipam mamʉl mbʉ nga ik teng ndui nandʉk etmin. 31Numan mbo pili napʉtmʉn mondpa pili nʉpili nga puⱡ wamp molk, wamp kont kuⱡi nalk andurmin. 32Got nga mi ik ei ndi nimba mel, wamp ndi, uⱡ i iti mbʉ eng ndam, kuⱡing nʉtʉm. Ik ei pilik kelik, wote uⱡ kit minal mbʉ etʉk, wote wamp mat uⱡ kit etmin mbʉ nga kaip nʉndʉtmʉn ku.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1995, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.