Matoma ma Bapôtres 27
27
Paul atindibe o Rome ko moto a monyoli bona. Machwa mayine, ko Paul akochwe.
1O bango bachòchòki bwe, banga tòkienana o may o Italie, bango bayilelaki Paul na bana bato ba monyoli o mabòkò ma mokomandi a basoldat, kombo a wango, Julius, wango abèki wona mò elòngò a babateli ba César.
2Banga bokolaki o machwa m’Adramytte, mango mabèki makiè ebati Asie, na banga bolangwaki. Ebèki na banga o cha mango mwè Macédonien, kombo a wango, Aristarque, mboka a wango Thessalonique.
3Bucha bwango bobandaki bucha bu, banga bopholaki o Sidon; Julius akielaki ekielele enyòngò na Paul achimitaki bwe, wango akiè ma baninga ba wango, mòchi bango bakielize wango.
4O chima banga bolangwaki ondo, banga bòkbòlòki mokièngata m’èchanga, kombo a yango, Cypre, tonga n’ènguchi etaki na banga.
5O banga bokienanaki may mboli na Cilicie na Phamphylie, banga bopholaki Myra, mboka èbati a Lycie.
6Ondo mokomandi a basoldat adwaki machwa ma Alexandrie, mabèki makiè o Italie, na wango akanaki banga o cha mango.
7Banga bokièki kobona machu makama, chembo, na banga bopholaki mboli na Cnide, ko elekaki bokuli enongo iphola yango, tonga n’ènguchi echimbaki banga enongo ichèmè ondo, echoko banga bòkbòlòki echanga, kombo a yango, Crète mboli na Salmone yango.
8Banga bòkbòlòki mokièngata ma yango, na bopholaki enongo yango etangibe: Beau‐Ports, mboli na mboka Lasée, ko enongo iphola ebèki ekuli.
9Ko tonga na machu makama malekanaki, na moluka mwango banga botambolaki o may mophotaki bodyale mokuli, tonga bobiko b’idya bekidya ba levain twa bulekana, Paul ateyaki, n’alobaki na bango bwe:
10”Beni baphele, nga yènè bwe, moluka mu tòdyala na kièlèlè na tòta n’èmbènchè, edi odya tonga na machwa na beka byango bidi o cha mango phencha ka, ko tonga na mamwè ma bèni dyòkò.”
11Ko mokomandi a basoldat ika ichingana Paul, alekaki echingane pilote na capitaine.
12Ko tonga ibongo ichèmè ibodyala inyòngò n’ibika okomo a botanda ka, baninga bango bachimunyaki bwe, balangwe enongo ye, tonga n’imeka bophole Phenix, echanga yango ebèki n’ibongo a machwa, kombo a yango, Crète, dyango ichobibaki ebati a Sud‐Ouest, n’èbati a Nord‐Ouest, tonga n’ibika ondo okomo a botanda.
13O iwulembe a Sud, iphotaki bodumbe chembo, bango bachimunyaki bwe, bango tayicha bophole echoko yango bango bakanaki, na bango balutaki longbo na bakbòlòki mokièngata ma Crète.
14Ko o bobiko boki bolekanaki, enguchi ekuli echònòki o echanga, kombo a yango: Euraquillion.
15Ko o enguchi elekaki bokuli kobona, banga boboyicha boyende machwa ka, banga bochukelaki machwa, na botikaki mango machekwangane.
16O banga bopholaki o bili b’èchanga, kombo a yango: Clauda, banga boyichaki bophakole bwato ba machwa na mochalo mokuli.
17O chima bachali ba machwa balutaki bwato, na bayakaki bwango o machwa, bango bakangaki machwa na mikulu, tonga n’ichoba mango. O bango batilaki bwe, ta enguchi ebetinya bango o Syrte, bango bachundizaki longbo na bachemolaki bwe, machwa machekwangane.
18Bucha bwango bobandaki bucha bu, enguchi edumbaki banga nikichi, echoko bango baphotaki bobwake beka byango bibèki o machwa o may yango.
19O machu machato bango babwakaki beka b’ikielize machwa o may.
20Ko nyò bucha nyò mièti biboyènènè ka machu makama n’ènguchi ebèki ekuli, bèni bobodyala dyò ichena ichungiba ka.
21Machu makama malekanaki, bango babodya eyeka ka, Paul atèmèki chu o phanyak’a bango alobaki bwe: ”Beni baphele, mo beni bowokaki muna ma nga, na bobolangwa o Crète ka, ibè bèni bobota n’èmbènche a may ye, n’ibomi di ka.
22Kinòwa nga teye beni bwe, bodyala na bokili, tonga moto nyò mò o phanyak’a beni bomwè ba wango tichumbani, techumbana kò machwa phencha.
23Tonga mokolo mu angelo a Nzambe wango nga di na chambele na kiele mochalo ma wango, atèmèki chu mboli na nga,
24alobaki bwe: ”Paul, totilake, tonga edi kokomo kò tòkiè o bocho ba Cèsar, na kieka, Nzambe abiphè kò baninga bachò, bango batambole na kò o may.”
25Kobona beni baphele, bodyalaka na bokili, tonga nga chingane Nzambe bwe, tetuba kot’ètubele ko wango achakolaki nga bona.
26Ko edi kokomo bèni tòchèmè o echanga.”
27Okomo mikolo mipholaki dyomu na minè, na banga bochekwanganaki o may manè, kombo a mango: Adriatique, baphele ba machwa bachimunyaki na tòkolo bwe, bango bapholaki o ngolo.
28Na bango bayinaki motondo, na bango bayènèki bodindolo ba may mabèki mabòkò mako mabale; o bango bachukanaki echoko eki, bango bayinaki motondo dyòkò, na bayènèki bodindolo bobèki mabòkò dyomu na matano.
29O bango batilaki bwe, bango tabètène na makièle, bango babwakaki balongbo banè o may o bokòtò ba machwa, na badingaki bwe, bucha boye.
30Baphele ba machwa bachundizaki bwato ba machwa balobaki bwe, bango badingaki bwe, babwaka na bana balongbo o ncha a bocho, nchene bango bayengaki bobangane machwa.
31Paul alobaki na mokomandi a basoldat na basoldat bwe: ”Mo bango odyala o machwa ka, owana nà banga tiyichi bophakwibe.”
32Komoyango basoldat bakiènaki mikulu ma bwato, batikaki bwe, bwango bokwe.
33O banga bonyengizaki bwe, bucha boye, Paul ateyaki bango bachò, alobaki bwe: ”Bokwa bekidya, bodye tonga lebo eya machu dyomu na manè, mango banga bochabolaki bekidya, bobodya eyeka nyò yò ka,
34echoko nga teye beni bwe, bokwa bekidya yango, tonga ichungiba a beni idi dyango, tonga mochwe ma mutu nyò mò tidimbani o phanyak’a beni.”
35O wango alobaki mawò mango, wango akwaki mapha mò, aphèki Nzambe ingòko o michò ma bango bachò, abunyaki mango, aphotaki bodye.
36Na bango bachò bayambaki bokili, na badyaki nà bango.
37Banga bachò bobèki o machwa bobèki kama ibale na mako mochabali na nchula bachamano.
38Ko o bango bawutaki, bango babwakaki mboto ichò dyango ibèki o machwa o may, tonga n’imicha machwa bodito.
39O bucha boyaki, bango baboyeba ngolo ka, ko bango bayènèki mochongo, na mokièngata ma mwango mobèki che chembo, mo bango bayichaki, ibè bango badingaki bochuke machwa o cha wango.
40Na bango bakiènaki mikulu ma balongbo, batikaki bango o cha may, na bango bawutolaki dyenda, na bango bakondizaki bilamba, byango bitambuzaki machwa, na bayendaki tonga n’iphola mokièngata.
41Ko bango batokachanaki na che eki, yango may mabèki madumbe o bibati bichò bibale, muna ma machwa mobèki ngwa o yango, ko binguchi bibunyaki bokòtò ba machwa nikichi.
42Basoldat badingaki bobome bato ba monyoli, ta moto mò abètè may tonga n’ibangana.
43Ko mokomandi a basoldat adingaki bophakole Paul echoko wango achimbaki bango yango, na atindaki bwe, bakoncha bango bayichaki bobètè may bakiè o ngolo bocho,
44na bana bato bayakamaki o mabaya na o bikulu ba machwa. Na bato bachò bakochwaki, bapholaki o ngolo tonga n’èkielele yango.
Currently Selected:
Matoma ma Bapôtres 27: BUI1947
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Published in 1947, by Örebromissionen, now part of the Evangelical Free Church of Sweden (Evangeliska Frikyrkan).
Matoma ma Bapôtres 27
27
Paul atindibe o Rome ko moto a monyoli bona. Machwa mayine, ko Paul akochwe.
1O bango bachòchòki bwe, banga tòkienana o may o Italie, bango bayilelaki Paul na bana bato ba monyoli o mabòkò ma mokomandi a basoldat, kombo a wango, Julius, wango abèki wona mò elòngò a babateli ba César.
2Banga bokolaki o machwa m’Adramytte, mango mabèki makiè ebati Asie, na banga bolangwaki. Ebèki na banga o cha mango mwè Macédonien, kombo a wango, Aristarque, mboka a wango Thessalonique.
3Bucha bwango bobandaki bucha bu, banga bopholaki o Sidon; Julius akielaki ekielele enyòngò na Paul achimitaki bwe, wango akiè ma baninga ba wango, mòchi bango bakielize wango.
4O chima banga bolangwaki ondo, banga bòkbòlòki mokièngata m’èchanga, kombo a yango, Cypre, tonga n’ènguchi etaki na banga.
5O banga bokienanaki may mboli na Cilicie na Phamphylie, banga bopholaki Myra, mboka èbati a Lycie.
6Ondo mokomandi a basoldat adwaki machwa ma Alexandrie, mabèki makiè o Italie, na wango akanaki banga o cha mango.
7Banga bokièki kobona machu makama, chembo, na banga bopholaki mboli na Cnide, ko elekaki bokuli enongo iphola yango, tonga n’ènguchi echimbaki banga enongo ichèmè ondo, echoko banga bòkbòlòki echanga, kombo a yango, Crète mboli na Salmone yango.
8Banga bòkbòlòki mokièngata ma yango, na bopholaki enongo yango etangibe: Beau‐Ports, mboli na mboka Lasée, ko enongo iphola ebèki ekuli.
9Ko tonga na machu makama malekanaki, na moluka mwango banga botambolaki o may mophotaki bodyale mokuli, tonga bobiko b’idya bekidya ba levain twa bulekana, Paul ateyaki, n’alobaki na bango bwe:
10”Beni baphele, nga yènè bwe, moluka mu tòdyala na kièlèlè na tòta n’èmbènchè, edi odya tonga na machwa na beka byango bidi o cha mango phencha ka, ko tonga na mamwè ma bèni dyòkò.”
11Ko mokomandi a basoldat ika ichingana Paul, alekaki echingane pilote na capitaine.
12Ko tonga ibongo ichèmè ibodyala inyòngò n’ibika okomo a botanda ka, baninga bango bachimunyaki bwe, balangwe enongo ye, tonga n’imeka bophole Phenix, echanga yango ebèki n’ibongo a machwa, kombo a yango, Crète, dyango ichobibaki ebati a Sud‐Ouest, n’èbati a Nord‐Ouest, tonga n’ibika ondo okomo a botanda.
13O iwulembe a Sud, iphotaki bodumbe chembo, bango bachimunyaki bwe, bango tayicha bophole echoko yango bango bakanaki, na bango balutaki longbo na bakbòlòki mokièngata ma Crète.
14Ko o bobiko boki bolekanaki, enguchi ekuli echònòki o echanga, kombo a yango: Euraquillion.
15Ko o enguchi elekaki bokuli kobona, banga boboyicha boyende machwa ka, banga bochukelaki machwa, na botikaki mango machekwangane.
16O banga bopholaki o bili b’èchanga, kombo a yango: Clauda, banga boyichaki bophakole bwato ba machwa na mochalo mokuli.
17O chima bachali ba machwa balutaki bwato, na bayakaki bwango o machwa, bango bakangaki machwa na mikulu, tonga n’ichoba mango. O bango batilaki bwe, ta enguchi ebetinya bango o Syrte, bango bachundizaki longbo na bachemolaki bwe, machwa machekwangane.
18Bucha bwango bobandaki bucha bu, enguchi edumbaki banga nikichi, echoko bango baphotaki bobwake beka byango bibèki o machwa o may yango.
19O machu machato bango babwakaki beka b’ikielize machwa o may.
20Ko nyò bucha nyò mièti biboyènènè ka machu makama n’ènguchi ebèki ekuli, bèni bobodyala dyò ichena ichungiba ka.
21Machu makama malekanaki, bango babodya eyeka ka, Paul atèmèki chu o phanyak’a bango alobaki bwe: ”Beni baphele, mo beni bowokaki muna ma nga, na bobolangwa o Crète ka, ibè bèni bobota n’èmbènche a may ye, n’ibomi di ka.
22Kinòwa nga teye beni bwe, bodyala na bokili, tonga moto nyò mò o phanyak’a beni bomwè ba wango tichumbani, techumbana kò machwa phencha.
23Tonga mokolo mu angelo a Nzambe wango nga di na chambele na kiele mochalo ma wango, atèmèki chu mboli na nga,
24alobaki bwe: ”Paul, totilake, tonga edi kokomo kò tòkiè o bocho ba Cèsar, na kieka, Nzambe abiphè kò baninga bachò, bango batambole na kò o may.”
25Kobona beni baphele, bodyalaka na bokili, tonga nga chingane Nzambe bwe, tetuba kot’ètubele ko wango achakolaki nga bona.
26Ko edi kokomo bèni tòchèmè o echanga.”
27Okomo mikolo mipholaki dyomu na minè, na banga bochekwanganaki o may manè, kombo a mango: Adriatique, baphele ba machwa bachimunyaki na tòkolo bwe, bango bapholaki o ngolo.
28Na bango bayinaki motondo, na bango bayènèki bodindolo ba may mabèki mabòkò mako mabale; o bango bachukanaki echoko eki, bango bayinaki motondo dyòkò, na bayènèki bodindolo bobèki mabòkò dyomu na matano.
29O bango batilaki bwe, bango tabètène na makièle, bango babwakaki balongbo banè o may o bokòtò ba machwa, na badingaki bwe, bucha boye.
30Baphele ba machwa bachundizaki bwato ba machwa balobaki bwe, bango badingaki bwe, babwaka na bana balongbo o ncha a bocho, nchene bango bayengaki bobangane machwa.
31Paul alobaki na mokomandi a basoldat na basoldat bwe: ”Mo bango odyala o machwa ka, owana nà banga tiyichi bophakwibe.”
32Komoyango basoldat bakiènaki mikulu ma bwato, batikaki bwe, bwango bokwe.
33O banga bonyengizaki bwe, bucha boye, Paul ateyaki bango bachò, alobaki bwe: ”Bokwa bekidya, bodye tonga lebo eya machu dyomu na manè, mango banga bochabolaki bekidya, bobodya eyeka nyò yò ka,
34echoko nga teye beni bwe, bokwa bekidya yango, tonga ichungiba a beni idi dyango, tonga mochwe ma mutu nyò mò tidimbani o phanyak’a beni.”
35O wango alobaki mawò mango, wango akwaki mapha mò, aphèki Nzambe ingòko o michò ma bango bachò, abunyaki mango, aphotaki bodye.
36Na bango bachò bayambaki bokili, na badyaki nà bango.
37Banga bachò bobèki o machwa bobèki kama ibale na mako mochabali na nchula bachamano.
38Ko o bango bawutaki, bango babwakaki mboto ichò dyango ibèki o machwa o may, tonga n’imicha machwa bodito.
39O bucha boyaki, bango baboyeba ngolo ka, ko bango bayènèki mochongo, na mokièngata ma mwango mobèki che chembo, mo bango bayichaki, ibè bango badingaki bochuke machwa o cha wango.
40Na bango bakiènaki mikulu ma balongbo, batikaki bango o cha may, na bango bawutolaki dyenda, na bango bakondizaki bilamba, byango bitambuzaki machwa, na bayendaki tonga n’iphola mokièngata.
41Ko bango batokachanaki na che eki, yango may mabèki madumbe o bibati bichò bibale, muna ma machwa mobèki ngwa o yango, ko binguchi bibunyaki bokòtò ba machwa nikichi.
42Basoldat badingaki bobome bato ba monyoli, ta moto mò abètè may tonga n’ibangana.
43Ko mokomandi a basoldat adingaki bophakole Paul echoko wango achimbaki bango yango, na atindaki bwe, bakoncha bango bayichaki bobètè may bakiè o ngolo bocho,
44na bana bato bayakamaki o mabaya na o bikulu ba machwa. Na bato bachò bakochwaki, bapholaki o ngolo tonga n’èkielele yango.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Published in 1947, by Örebromissionen, now part of the Evangelical Free Church of Sweden (Evangeliska Frikyrkan).