1. Mojsije 41
41
E faraonese sune
1Pale duj berš o faraon dikhlja suno: Ačhilo paši len o Nil 2thaj dikhlja sar andaro Nil iklile efta lačhe thaj thule guruvnja save lije te čaron maškari trska. 3Pale lende andaro Nil iklile aver efta guruvnja, bilačhe thaj šuće, thaj ačhile ki obala e Nilesi paše kola avera guruvnja. 4Tegani kola efta bilačhe thaj šuće guruvnja xalje kole lačhe thaj thule guruvnjen. Pale gova o faraono uštilo taro sojipe.
5Kana palem zasuta, dikhlja aver suno: Efta pherde thaj lačhe klasura điv barile ki jekh stabiljka. 6Pale lende barile efta aver šuće klasura điv, phabarde istočnone balvaljasa. 7Tegani kola šuće klasura xalje kole efta lačhe thaj thule klasuren. Pale gova o faraon uštilo thaj haljarda kaj dikhlja samo suno.
8Sabalin o faraon sasa uznemirimo, pa bičhalda te anen sa e egipatskone čarobnjakuren thaj sa e mudrakuren. Phenda lenđe pe sune, al khoni naštine te phenol so značin gola sune.
9Tegani phenda o šorutno peharniko: “Avđive dijem gođi kaj ćerdem jekh bilačhipe. 10Jekh drom holaljan pe ćire sluge, man thaj e šorutne pekare čhutan ano phanglipe ano ćher e zapovednikoso e stražarengo. 11Solduj džene dikhljam sune ani jekh rat thaj svako suno sasa le piro značenje. 12Gothe amencar sasa jekh terno Jevrejo, sluga e zapovednikoso e stražarengo. Vaćardam lese amare sune thaj vov phenda svakonese amendar so značil leso suno. 13Thaj sa avilo sar so vov vaćarda. Man irisade ke mingro than thaj kole avere umlade.”
14Tegani o faraon bičhalda palo Josif thaj sigate ande le andaro phanglipe. Kana vov ranglja pe thaj urada pe, iklilo anglo faraon.
15O faraon phenda e Josifese: “Dikhljem suno thaj khoni naštine te phenol manđe so značil. Al šundem kaj tu šaj te vaćare so značil gova suno čim šune le.”
16O Josif phenda e faraonese: “Gova naj mandar, o Dol ka dol pravo odgovor e faraonese.”
17Tegani phenda o faraon e Josifese: “Ano suno ačhiljem ki obala e Nilesi 18thaj andaro Nil iklile efta thule thaj lačhe guruvnja save lije te čaron maškari trska. 19Pale lende iklile efta avera guruvnja, bilačhe thaj šuće. Nikad ni dikhljem ane sa o Egipat gaći bilačhe guruvnjen.
20Tegani kola bilačhe thaj šuće guruvnja xalje kole thule guruvnjen, save iklile angleder. 21Al kana xalje len, ni pindžardilo lenđe kaj xalje len, vadži sesa gasave bilačhe sar angleder. Tegani uštiljem taro sojipe.
22Ane aver suno dikhljem efta klasura save barile ki jekh stabiljka, pherda thaj lačhe. 23Pale lende iklile avera efta šuće klasura, phabarde istočnone balvaljasa. 24Tegani e šuće klasura xalje kola efta šukar klasura. Gova phendem e čarobnjakurenđe, al nijekh ni džanglja te vaćarol manđe so značin gola sune.”
25Tegani o Josif phenda e faraonese: “Solduj sune e faraonese isi len jekh isto značenje. O Dol sikada e faraonese so ka ćerol. 26Kola efta lačhe guruvnja si efta berša thaj i kola efta lačhe klasura si efta berša. Gola sune si jekh isto značenje. 27Efta šuće thaj bilačhe guruvnja, so iklile pale kola thule guruvnja, thaj i efta šuće klasura phabarde istočnone balvaljasa, značin efta berš bokhalipe.
28Gija si sar so phenav e faraonese: O Dol sikada e faraonese so ka ćerol. 29Aven efta berš kana ka avol baro izobilje ano sa o Egipat, 30al pale lende ka aven efta berš kana ka avol baro bokhalipe. Tegani sa o izobilje ane sa o Egipat ka zabistrol pe thaj o bokhalipe ka uništil i phuv. 31Khoni ni ka dol pe gođi taro vreme kana sasa izobilje ani phuv, golese so ka avol but baro bokhalipe. 32Thaj o faraon dikhlja gola sune duj drom, golese kaj o Dol zurale odlučisada kaj gova vreme sigate ka avol. 33Golese nek rodol o faraon sposobnone thaj gođavere manuše, save ka čhuvol te avol upravitelji pe sa o Egipat. 34Nek čhuvol o faraon upraviteljen pi phuv, save ka ćiden tari žetva ano Egipat pandžto kotor ane gola efta berš kana ka avol izobilje. 35Nek ćiden sa o xape ane plodna berša save aven, thaj nek ovlastil o faraon e upraviteljen te garaven o điv ane forura thaj te araćhen le xamase. 36Gova xape te garavol pe baše kola efta berša kana ka avol o bokhalipe ano Egipat, thaj gija e manuša ni ka meren bokhale.”
37Kala lafura e Josifese sesa šukar e faraonese thaj lese službenikurenđe.
O Josif postanil upravitelji po Egipat
38Tegani pučlja o faraon pe službenikuren: “Šaj li arakha manuše sar so si kava, ane kaste si e Devleso Duxo?”
39Tegani o faraon vaćarda e Josifese: “Golese kaj tuće o Dol sa kava sikada, naj khoni gaći sposobno thaj gođaver sar so san tu. 40Tu ka ave upravitelji taro mingro dvor thaj sa mingro narodo ka šunol ćire zapovestura. Samo me, golese kaj sem ko presto, ka avav upreder tute.”
41O faraon vadži vaćarda e Josifese: “Akh, čhuvav tut te ave upravitelji pe sa o Egipat.”
42Tegani uljarda pi pečatno angrustik tare po va thaj čhuta la e Josifese po va. Urada le šeja taro sano lan thaj pi kor čhuta lese zlatno lanco. 43Dija le te vozil pe ano vordon pale leste sar leso zameniko thaj e manuša anglo Josif dena vika: “Peren ke koča!” Gija čhuta le te avol upravitelji pe sa o Egipat.
44O faraon vaćarda e Josifese: “Me sem faraon, al dži kaj tu ni vaćare, khoni ano Egipat khanči ni ka ćerol.”
45Pale gova o faraon dija e Josifese alav Cofnat Paaneah thaj dija le romnjaće e Osnata, e čheja e sveštenikosi e Potiferesi taro foro On. Gija o Josif dobisada vlast pe sa o Egipat.
46E Josife sasa tranda (30) berš kana dija ani služba ko faraon, ko caro e Egipateso. Tegani o Josif đelo taro faraon thaj lija te džal ano sa o Egipat. 47Ane efta berša kana sasa izobilje i phuv but bijanola 48a o Josif ćidola sa o xape savo bijandilo ane gola efta berš ano Egipat, thaj garavola le ane forura. Ane dži jekh foro garavola o xape tare pašutne poljura. 49Gija o Josif ćidija gaći but điv sar i pošik e moresi, čak ačhada i te meril le, golese kaj naštine ni te meril pe.
50Dži kaj ni avile e berša taro bokhalipe, i Osnata, i čhej e sveštenikosi e Potiferesi taro foro On, bijanda e Josifese duje čhaven.
51E anglune bijande čhavese o Josif dija alav Manasija#41,51 Manasija Značil: “Te bistrol.”, golese so phenda: “O Dol ćerda te bistrav sa mo pharipe thaj sa me dadese familija.”
52Dujtone čhavese dija alav Efrem#41,52 Efrem Značil: “Te avol plodno duj droma.”, golese so phenda: “O Dol ćerda te avav plodno ani phuv kaj sasa man baro pharipe.”
Bokhalipe
53Kana nakhle efta berš kana sasa izobilje ano Egipat, 54avile efta berš bokhalipe, gija sar so angleder phenda o Josif. Sasa bokhalipe ane sa e phuva, al ano sa o Egipat sasa xape. 55Kana i ano Egipat lija te avol o bokhalipe, o narodo lija rojindoj te manđol xape taro faraon.
Tegani o faraon vaćarda sa e Egipćanurenđe: “Džan ko Josif thaj ćeren sa so ka vaćarol tumenđe.”
56Kana o bokhalipe barilo maškari sa i phuv, o Josif putarda e thana kaj garada o điv thaj lija te biknol o điv e Egipćanurenđe, golese so ano Egipat sasa but baro bokhalipe.
57Thaj e manuša andaro sa o sveto avena ano Egipat te ćinen điv taro Josif, golese so o bokhalipe ano sa o sveto sasa but baro.
Currently Selected:
1. Mojsije 41: GSP
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in