Çefania 1
1
Daraimata poa Iuda thai o Ierusalimo
1O Divano le Raiehko, kai sas phendino le Çefaniahkă, o šeau le Kušiehko, o šeau le Ghedaliahko, o šeau le Amariahko, o šeau nle Ezechiahko, po čiro le Iosiahko, o šeau le Amonohko, o thagar le Iudahko.
2„Xasaraua sa poa mui la phuweako, phenel o Rai.”
3„Xasaraua le manušen thai le jiwinen, le čiriklean le čerehkă thai le mašen la mareakă, le baŕ le lopînzîmahkă, thai kolen le nasulen andekhthan lença; xasaraua bimeklimahko le manušen poa mui la phuweako, phenel o Rai.#Ezec. 7.19; 14.3, 4, 7. Osea 4.3. Mat. 13.41.
4Tinzosaraua Muŕo vast poa Iuda, thai pa sa le bešlitorea le Ierusalimohkă; xasaraua bimeklimahko andoa than kadoa le ašimata le Baalohkă, o anau lehkă kanditorengo thai le rašan andekhthan lença,#2Thag. 23.4, 5. Osea 10.5.
5kukolen kai bandeon pel opraimatalekhărăngă angla o oštirimos le čerurengă, kukolen kai bandeon solaxaindoi le Raies, ta kai solaxan i le thagares lengărăs le Malkamos,#Ios. 23.7. 1Thag. 11.33; 18.21. 2Thag. 17.33, 41; 23.12. Is. 48.1. Ier. 19.13. Osea 4.15.
6kukolen kai dineperigate kata o Rai, thai kolen kai či roden le Raies, čina či pušen Lestar.”#Is. 1.4. Ier. 2.13, 17; 15.6. Osea 7.7.
7Ašimos angloa Rai o Dell! Kă o des le Raiehko sî paše, kă o Rai lašardea e jertfa, sfinçosardea Pehkă gosten.#Is. 13.6. Ier. 46.10. Ezec. 39.17. Xab. 2.20. Zax. 2.13. Sîk. 19.17.
8Ando des la jertfako le Raiesti došavaua le voievoduren thai le šaven le thagarehkărăn, thai sa kukolen kai phiraven çoale străine.#Ier. 39.6.
9Ando des kodoa, došavaua i kolen kai xuten poa prago, kolen kai phern zoraimasa thai athadimasa o khăr lengă stăpînohko.
10Ando des kodoa, phenel o Rai, ašundeona pe çîpimata roimahkă koa udar le mašengo, xuxuimata ande kolaver maxalaua la četateati, thai khă baro prăpădimos pe le pleaia.#2Kron. 33.14.
11Vatin tume bešlitorea andoa Makteš. Kă sa kola kai kărăn bitindimos sî xasardine, sa kola pherde rup sî xasardine bimeklimahko.#Iak. 5.1.
12Ando čiro kodoa, xunavaua o Ierusalimo felinarença, thai došavaua sa le manušen kai patean pe pel phutearimata lengă, thai phenen ande pehko illo: „O Rai či kărăla či mišto či nasul!”#Ps. 94.7. Ier. 48.11. Amos 6.1.
13Le bravalimata lengă avena jafohkă, thai le khăra lengă avena pustiime; vazdena khăra ta či bešena ande lende, thona răza, ta či pena moll anda lende.”#Deut. 28.30, 39. Amos 5.11. Mika 6.15.
14O des o baro le Raiehko sî paše, sî paše thai avel grbasa bari! E, Sî paše o des kukoa o kărko le Raiehko, thai o zurallo çîpil kărtimasa.#Ioel 2.1, 11.
15O des kodoa sî khă des xolleako, khă des kăsnimahko thai daraimahko, khă des pustiimahko thai xasardimahko, khă des tunerikohko thai kalimahko, khă des norengo thai kalimatahko,#Vers. 18. Is. 22.5. Ier. 30.7. Ioel 2.2, 11. Amos 5.18.
16ăkh des ande sao bašela e šing thai le çîpimata le mardimahkă pal četăçi le zureardea thai le turnuri uče.#Ier. 4.19.
17Atunčea thoaua le manušen koa strandimos, thai phirăna sar varesar koŕă, anda kă bezexarde poa Rai; anda kodea šoraua lengo rat sar e poši, thai o mas sar o gunoio!#Deut. 28.20. Ps. 79.3; 83.10. Is. 59.10. Ier. 9.22; 16.4.
18Či o rup, či o sumnakai lengo či daštila te skăpi'le, ando des la xolleako le Raiesti; ta soa čem avela phabardo la iagatar Lehka jeloziako, kă xasarăla andakhdata sa le bešlitoren le čemehkă.#Vers. 2.3. Cap. 3.8. Pilde 11.4. Ezec. 7.19.
Currently Selected:
Çefania 1: KALD2020
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Bible translated into Kalderash Romani by Luminita Cioaba 2020, from the Cornilescu version of the Romanian Bible. Rights are held by the British and Foreign Bible Society and the Interconfessional Bible Society of Romania.
Çefania 1
1
Daraimata poa Iuda thai o Ierusalimo
1O Divano le Raiehko, kai sas phendino le Çefaniahkă, o šeau le Kušiehko, o šeau le Ghedaliahko, o šeau le Amariahko, o šeau nle Ezechiahko, po čiro le Iosiahko, o šeau le Amonohko, o thagar le Iudahko.
2„Xasaraua sa poa mui la phuweako, phenel o Rai.”
3„Xasaraua le manušen thai le jiwinen, le čiriklean le čerehkă thai le mašen la mareakă, le baŕ le lopînzîmahkă, thai kolen le nasulen andekhthan lença; xasaraua bimeklimahko le manušen poa mui la phuweako, phenel o Rai.#Ezec. 7.19; 14.3, 4, 7. Osea 4.3. Mat. 13.41.
4Tinzosaraua Muŕo vast poa Iuda, thai pa sa le bešlitorea le Ierusalimohkă; xasaraua bimeklimahko andoa than kadoa le ašimata le Baalohkă, o anau lehkă kanditorengo thai le rašan andekhthan lença,#2Thag. 23.4, 5. Osea 10.5.
5kukolen kai bandeon pel opraimatalekhărăngă angla o oštirimos le čerurengă, kukolen kai bandeon solaxaindoi le Raies, ta kai solaxan i le thagares lengărăs le Malkamos,#Ios. 23.7. 1Thag. 11.33; 18.21. 2Thag. 17.33, 41; 23.12. Is. 48.1. Ier. 19.13. Osea 4.15.
6kukolen kai dineperigate kata o Rai, thai kolen kai či roden le Raies, čina či pušen Lestar.”#Is. 1.4. Ier. 2.13, 17; 15.6. Osea 7.7.
7Ašimos angloa Rai o Dell! Kă o des le Raiehko sî paše, kă o Rai lašardea e jertfa, sfinçosardea Pehkă gosten.#Is. 13.6. Ier. 46.10. Ezec. 39.17. Xab. 2.20. Zax. 2.13. Sîk. 19.17.
8Ando des la jertfako le Raiesti došavaua le voievoduren thai le šaven le thagarehkărăn, thai sa kukolen kai phiraven çoale străine.#Ier. 39.6.
9Ando des kodoa, došavaua i kolen kai xuten poa prago, kolen kai phern zoraimasa thai athadimasa o khăr lengă stăpînohko.
10Ando des kodoa, phenel o Rai, ašundeona pe çîpimata roimahkă koa udar le mašengo, xuxuimata ande kolaver maxalaua la četateati, thai khă baro prăpădimos pe le pleaia.#2Kron. 33.14.
11Vatin tume bešlitorea andoa Makteš. Kă sa kola kai kărăn bitindimos sî xasardine, sa kola pherde rup sî xasardine bimeklimahko.#Iak. 5.1.
12Ando čiro kodoa, xunavaua o Ierusalimo felinarença, thai došavaua sa le manušen kai patean pe pel phutearimata lengă, thai phenen ande pehko illo: „O Rai či kărăla či mišto či nasul!”#Ps. 94.7. Ier. 48.11. Amos 6.1.
13Le bravalimata lengă avena jafohkă, thai le khăra lengă avena pustiime; vazdena khăra ta či bešena ande lende, thona răza, ta či pena moll anda lende.”#Deut. 28.30, 39. Amos 5.11. Mika 6.15.
14O des o baro le Raiehko sî paše, sî paše thai avel grbasa bari! E, Sî paše o des kukoa o kărko le Raiehko, thai o zurallo çîpil kărtimasa.#Ioel 2.1, 11.
15O des kodoa sî khă des xolleako, khă des kăsnimahko thai daraimahko, khă des pustiimahko thai xasardimahko, khă des tunerikohko thai kalimahko, khă des norengo thai kalimatahko,#Vers. 18. Is. 22.5. Ier. 30.7. Ioel 2.2, 11. Amos 5.18.
16ăkh des ande sao bašela e šing thai le çîpimata le mardimahkă pal četăçi le zureardea thai le turnuri uče.#Ier. 4.19.
17Atunčea thoaua le manušen koa strandimos, thai phirăna sar varesar koŕă, anda kă bezexarde poa Rai; anda kodea šoraua lengo rat sar e poši, thai o mas sar o gunoio!#Deut. 28.20. Ps. 79.3; 83.10. Is. 59.10. Ier. 9.22; 16.4.
18Či o rup, či o sumnakai lengo či daštila te skăpi'le, ando des la xolleako le Raiesti; ta soa čem avela phabardo la iagatar Lehka jeloziako, kă xasarăla andakhdata sa le bešlitoren le čemehkă.#Vers. 2.3. Cap. 3.8. Pilde 11.4. Ezec. 7.19.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Bible translated into Kalderash Romani by Luminita Cioaba 2020, from the Cornilescu version of the Romanian Bible. Rights are held by the British and Foreign Bible Society and the Interconfessional Bible Society of Romania.