Exodul 30
30
O altari la tămîiako.
1Te kărăs pala khă altari andoa phabardimos la tămîiako, thai anume te kărăs les andoa kašt le dafinohko.#Vers. 7.8, 10. Cap. 37.25; 40.5. Lev. 4.7, 18. Sîk. 8.3.
2O lunjimos lehko te avel khă kotohko, thai o buflimos te avel sa khă kotohko; te avel ande štar kolçuri, thai o učimos lehko te avel duie koturengo. Le šinga le altarehkă te aven anda khă kotor lesa.
3Te phurdes les ando sumnakai ujo, kaditi e rig opral, i lehkă zîduri peste sa roata thai le šinga; te kărăs lehkă khă kununa sumnakui peste sa roata.
4Tala e kununa te kărăs dui angrustea sumnakune dă lidui riga, ande le dui undiuri, kaste thon pe le druji, kai sî te aven kărdine anda lehko nigărimos.
5Le druji te kărăs le andoa kašt le dafinohko, thai te phurdes le ando sumnakai.
6Te thos o altari angla o mui la perdeauako andral, kai sî anglo chivoto le phendimahko, angloa mui le kapakohko la ispăšireako, kai sî opral le phendimahko, thai kai arakhadiuame tusa.#Cap. 25.21, 22.
7O Aarono phabarăla pe leste tămîia khandimasti; phabarăla tămîia ande sako droboitu, kana lašearăla le kandele;#Vers. 34. Cap. 27.21. 1Sam. 2.28. 1Kron. 23.13. Luka 1.9.
8phabarăla i reate kana lašarăla le kandele. Kadea phabola biatărdimahko anda tumari rig tămîia angloa Rai anda neamoste anda neamoste.
9Te na anen po altari avervaresar tămîia, či phabarimos dă sa, či jertfa xabenesti, thai te na šorăn pe leste či khă moda jerfako pimasti.#Lev. 10.1.
10Numai ăkh data ande sako bărši, o Aarono kărăla ispăširea pe le šinga le altarehkă. E ispăširea kadea kărălala ăkh data po bărši le ratesa le juvindimahko andino sar jertfa anda e ispăširea le bezxaimasti, ande tumară avimata. Kadea avela khă buti but sfînto angloa Rai.”#Lev. 16.18; 23.27.
Le pativa andoa than.
11O Rai dea duma le Moisahkă, thai phendea:
12„Kana dinesa le šeaven le Israelohkă thai kărăsa lengă o dindimos, orsao anda lende te den le Raies khă pativ ande lovende, kaste dašti tinen pehko sufleto, kaste na aven malade či kha prikazasa, kana sî kadoa dindimos.#Cap. 38.25. Num. 1.2, 5; 26.2; 31.50. 2Sam. 24.2, 15. Iov 33.24; 33.18. Ps. 49.7. Mat. 20.28. Marko 10.45. 1Tim. 2.6. 1Pet. 1.18, 19. 2Sam.
13Dikta so dena sa kukola kai avena ando dindimos kadoa: khă dopašin siklosti, pala o siklo le sfîntone thanehko, kai sî dă biši ghere; khă dopašin siklosti sî te avel e pativ vazdini anda o Rai.#Mat. 17.24. Lev. 27.25. Num. 3.47. Ezec. 45.12. Cap. 38.26.
14Orsao manuši astardo ando dindimos, kata biši bărši opră, potinela e pativ vazdindoi la angla o Rai.
15O bravallo te na potinel mai but, thai o čioŕo te na potinel mai xançî dă dopaši siklo, sar e pativ vazdini anda o Rai, andoa tindimospehkă sufletngă.#Vers. 12. Iov 34.19. Pilde 22.2. Efes. 6.9. Kol. 3.25.
16Te vazdes kata le šeave le Israelohkă o rup anda pehkotindimos, thai te des les anda o kandimos la çărako le arakhadimasti; kadea avela anda le šeave le Israelohkă khă andimos godi angloa Rai andoa tindimos pehkă sufletengă.”#Cap. 18.25. Num. 16.40. O lideano la xarkumako.
17O Rai dea duma le Moisahkă, thai phendea:
18„Te kărăs khă lideano anda xarkumate, le pînŕăsa lehko xarkuno, andoa xalaimos; te thos les maškar e çăra le arakhadimasti thai o altari, thai te šorăs pai ande leste,#Cap. 38.8; 40.7, 30. 1Thag. 7.38.
19kaste xalavel ande leste o Aarono thai lehkă šeave pehkă vast thai pehkă pînŕă.#Cap. 40.31, 32. Ps. 26.6. Is. 52.11. Ioan 13.10. Evr. 10.22.
20Kana šona pe ande çăra le arakhadimasti, xalavena pe kadale paiesa, kaste na merăn; thai xalavena pe i kana pašona paša o altari, kaste kărăn o kandimos thai kaste anen le Raiehkă le jertfe phabarde iagatar.
21Xalavena pehkă vast thai pehkă pînŕă kaste na merăn. Kadea sî khă kris biatărdimahko anda o Aarono, anda lehkă šeave thai anda lengă avimata.”#Cap. 28.43.
O zetino sfînto thai e tămîia.
22O Rai dea duma le Moisahhhkă, thai phendea:
23„Le anda le mai lašea mirodenii, panji šella siklea smirnakă but uji, dopaši, adikă dui šella thai panvardeši siklea skorçišoarakă khandimatoarea, dui šella thai panvardeši siklea trestia khanditatorea,#Ps. 45.8. Pilde 7.17. Dilab. 4.14. Ier. 6.20. Ezec. 27.22.
24panji šella siklea kasisakă, pala o siklo le sfîntone thanehko, thai khă xino zetinohko zetinurengo.#Cap. 29.40. Ps. 45.8.
25Lença te kărăs khă zetino andoa makhlimos o sfînto, khă xamimos khandimahko, kărdo pala o kărdimos le kărdimahko le mirohko; koadoa avela o zetino o sfînto andoa makhlimos.#Cap. 37.29. Num. 35.25. Ps. 89.20; 133.2.
26Lesa te makhăs e çăra le arakhadimasti thai o chivoto le phendimahko,#Cap. 40.9. Lev. 8.10. Num. 7.1.
27e skafidi thai sa lakă butea, o sfešniko thai lehkă butea, o altari la tămîiako,
28o altari le phabarimatăngă dă sa lehkă buteança thai o lideano lehkă pînŕăsa.
29Te sfinços kadala butea, thai on avena but sfinçome; orkon maladeola lendar, avela sfinçome.#Cap. 29.37.
30Te makhăs ortakadea le Aaronos thai lehkă šeaven, te sfinços le, kaste aven ande Mîŕo kandimos sar raša.#Cap. 29.7, etc. Lev. 8.12, 30.
31Te des duma le šeavengă le Israelohkă, thai te phenes lengă: „Koadoa avela Mangă o zetino andoa makhlimos o sfînto, maškar tumară kai avena.
32Te na makhăl pe lesa po stato či khă manuši, thai te na kărăn aver zetino pala lehko kărimos; o sî sfînto, thai tume te dikhăn les sar sfînto.#Vers. 25.37.
33Orkon kărăla khă zetino pala leste, or makhăla lesa avrăs, sî te avel mudardo anda pehko poporo.”#Vers. 38. Cap. 12.15. Gen. 17.14. Lev. 7.20, 21.
34O Rai phendea le Moisahkă: „Le mirodenii, stakte, oniče khanditoare xalvano, thai tămîia uji, sa ande kodea măsura.#Cap. 25.6; 37.29.
35Lença te kărăs tămîia, khă xamimos khandimahko, kărdino pala o buteari kai kărăl o miro; te avel londi, uji thai sfînto.#Vers. 25.
36Te linčearăsla çînorăs, thai te thos la angla o phendimos, ande çăra le arakhadimasti, kai arakhadiuaua me tusa. Kadea avela anda tute khă buti but sfînto.#Vers. 32. Cap. 29.37, 42. Lev. 2.3; 16.2.
37Tămîia sar kadea, pala kadoa kărimos, te na kărăn, ta te dikhăn la sar sfînto, thai garadi andoa Rai.#Vers. 32.
38Or kon kărăla tămîia sar late, kaste khandel la, sî te avel mudardo anda pehko poporo.”#Vers. 33.
Currently Selected:
Exodul 30: KALD2020
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Bible translated into Kalderash Romani by Luminita Cioaba 2020, from the Cornilescu version of the Romanian Bible. Rights are held by the British and Foreign Bible Society and the Interconfessional Bible Society of Romania.