Чыслы 20
20
Мо́йза Дыяпэ Дукха́ кэ Кадесо
1И явнэ́ Израилёскирэ чхавэ́, саро́ скэдыибэ́н, пэ чхучи́ пхув Син дро пэ́рво чхон, и тэрдинэ́ мануша́ дро Кадесо, и одо́й мыя́ Мариам, и одо́й ла гарадэ́. 2И на сыс пани́ ваш манушэ́нгэ, и скэдынэ́пэ ёнэ пэ Мойзастэ и Аароностэ; 3и мануша́ лынэ́ холя́са тэ жалинэнпэ пэ Мойзастэ и пхэндлэ́: “Ко́ли фэ́ни (екх) тэ мэрас тэды и амэ, ке́ли мынэ́ амарэ́ пша́ла франсэндыр анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ! 4со́скэ тумэ́ яндлэ́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро скэдыибэ́н пэ дая́ чхучи́ пхув, соб (кай) тэ мэрас ада́й амэ́нгэ и амарэ́ кхэритконэ́ мурдалэскэ (скотоскэ)? 5И ваш со тумэ́ вылыджинэ́ амэн Египто́стыр, соб (кай) тэ янэ́н амэн пэ дава́ чхучо́ штэ́то, кай нашты́ зя́рки тэ почхувэс дрэ пхув, нанэ инжыро, ни винаградо (дракх), ни гранатытка пхаба́, и адя́кэ-паць нанэ пани́ ваш пибэ́н?” 6И гия́ Мо́йза и Ааро́но манушэ́ндыр кэ загиибэ́н дрэ скэдыибна́скири ша́тра, и пынэ́ пэ пэ́скирэ муя́, и явдя́ лэ́нгэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скири сла́ва. 7И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ, ракири́: 8“Лэ дэсто́ кхенингоскиро (жэзло) и скэ́дэ манушэ́н, ту и Ааро́но, тыро́ пшал, и пхэнэ́н дрэ лэ́нгирэ якха́ бэргакэ, и ёй дэ́ла пэ́стыр пани́: и адя́кэ ту кэрэ́са лэ́нгэ пани́ бэрга́тыр, и панякирэса манушэ́н и лэ́нгирэ кхэритконэ́ мурдалэ́н.” 9И лыя́ Мо́йза кхенингоскиро дэсто́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ мо́стыр, сыр Ёв припхэндя́ лэ́скэ. 10И скэдынэ́ Мо́йза и Ааро́но манушэ́н кэ бэ́рга, и пхэндя́ ёв лэ́нгэ: “Шунэ́н, мануша́лэ, савэ́ на кандэ́на, нау́што амэ́нгэ далэ́ бэрга́тыр тэ дорэсэс ваш тумэ́нгэ пани́?” 11И ґаздыя́ Мо́йза пэ́скиро васт и пэкадя́ дрэ бэ́рга пэ́скирэ кхенингоскирэ дэстэса дуй мо́лы, и тхадыя зорья́са бут пани́, и пинэ́ мануша́ и лэ́нгирэ кхэри́тка мурдала́. 12И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ и Аароно́скэ: “Пал дова́, со тумэ́ на патяндынэ́ Ма́нгэ, соб (кай) тэ сыкавав Мири́ свэнтыма анги́л якха́ Израилёскирэ чхавэ́нгирэ, тумэ́ на залыджана адалэ́ манушэ́н пэ пхув, сави́ Мэ да́ва лэ́нгэ.” 13Дава́ сыс пани́ Меривакиро, пашы́л сави́ загинэ́ дрэ чинга́рд Израилёскирэ чхавэ́ Ра́са-Дэвлэ́са, и Ёв сыкадя́ лэ́нгэ Пэ́скири свэнтыма. 14И бичхадя́ Мо́йза Кадесостыр манушэ́н кэ Едомоскиро кра́ли тэ пхэнэ́н: “Адя́кэ ракирэ́ла тыро́ пшал, Израилё: ту джинэ́са саро́ пхарипэ́н, саво́ пыя́ пэ амэ́ндэ; 15дада́ амарэ́ пиригинэ́ дро Еги́пто, и амэ дживдям кэ Еги́пто баро́ часо, и фуес кэрдэ́ Египтя́ни амэ́нгэ и амарэ́ дадэ́нгэ; 16и дыям го́дла мангипнаса кэ Рай Дэвэ́л, и шундя́ Ёв амари́ зан (глос), и бичхадя́ Янголо́с, и Ёв вылыджия́ амэн Египто́стыр; и ґа́да, амэ сом дро Кадесо, фо́ро пашы́л тыро́ яго́ро (краё). 17Амэ мангаса тэ мэкэс амэн тэ проджас пир тыри́ пхув: амэ на джа́са пир фэ́лды и на пир винаградники, и амэ на ява́са тэ пьяс пани́ тырэ́ ґанынгэндыр; нэ джа́са крали́скирэ дромэ́са, на рискираса ни пэ право (чачо́), ни пэ ле́во (зэ́рво) риг, пака пириджаса ме́жы пэ тыри́ пхув.” 18Нэ Эдо́мо пхэндя́ лэ́скэ: “На джа́ пир мири́ пхув, а то мэ куртала́са (мечоса) выджава пэ ту́тэ.” 19И пхэндлэ́ гил лэ́скэ Израилёскирэ чхавэ́: “Амэ джа́са барэ́ дромэ́са, и, ко́ли ява́са тэ пьяс тыро́ пани́, мэ и мирэ́ кхэри́тка мурдала́ (миро́ ското), тэды мэ ява́ва тэ плэскирав пал лэ́стэ; екхэ ґэрэ́нца мирэнца проджава, со ничи́ на мол.” 20Нэ ёв пхэндя́: “Ту на проджаса.” И выгия́ пэ лэ́стэ о Эдо́мо бутэ́ манушэ́нца и зоралэ́ вастэ́са. 21И адя́кэ на закамдя́ Эдо́мо тэ дэл во́ля Израилёскэ тэ проджал пир лэ́скири пхув, и Израилё гия́ дрэ риг лэ́стыр.
Ааро́но Мэрэ́ла
22И гинэ́ криг Израилёскирэ чхавэ́ Кадесостыр, и явнэ́ сарэ́ мануша́ кэ бэ́рга Ор. 23И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ и Аароно́скэ пэ бэ́рга Ор, пашы́л яго́ро Эдомоскирэ-пхувья́тыр: 24“Мэк тэ причхувэлпэ Ааро́но кэ пэ́скирэ мануша́; пал-дова́ со ёв на заджа́ла пэ пхув, сави́ Мэ да́ва Израилёскирэ чхавэ́нгэ, пал-дова́, со тумэ́ на шундлэ́ Миро припхэныбэ́н пашы́л Меривакиро пани́; 25и лэ Аароно́с и Елизарос, лэ́скирэ чхавэ́с, и залыджа лэн пэ бэ́рга Ор; 26и лэ Аароностыр лэ́скиро урибэ́н и ури дрэ лэ́стэ Елизарос, лэ́скирэ чхавэ́с, и мэк Ааро́но тэ отджал и ёв мэрэ́ла одо́й.” 27И кэрдя́ Мо́йза адя́кэ, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л. Гинэ́ ёнэ пэ бэ́рга Оро анги́л сарэ́ манушэ́нгирэ якха́, 28и злыя́ Мо́йза Аароностыр лэ́скиро урибэ́н, и уридя дрэ лэ́стэ Елизарос, лэ́скирэ чхавэ́с. И мыя́ одо́й Ааро́но пэ бэрга́киро вучипэ́н. А Мо́йза и Елиза́ро гинэ́ тэлэ́ бэрга́тыр. 29И дыкхнэ́ сарэ́ мануша́, со Ааро́но мыя́, и обровэнас Аароно́с саро́ Израилёскиро кхэр трия́нда дывэса́.
Currently Selected:
Чыслы 20: ROMBALT
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission