Езэкилё 43
43
Дэвлэ́скири Сла́ва Рисёла дрэ Кхангири́
1И лыджия́ кадава́ ману́ш ман кэ по́рта (вра́ты), кэ одоя по́рта, сави́ выджа́лас пэ васто́ко. 2И, акэ, Израилёскирэ-Дэвлэ́скири сла́ва джа́лас вастоко́стыр, Лэ́скири зан – сыр бутэ́-панескиро шумо, пэ пхув зяиндя Лэ́скири сла́ва. 3Дава́ дыкхибэ́н сыс дасаво-паць, сыр мэ дыкхцём, ко́ли Мэ явавас тэ пхэна́в, со хасёла фо́ро, и дыкхибэна сыс сы́рбы долэ́ дыкхибэна, савэ́ Мэ дыкхцём пашы́л рэка (лэнь) Ховар. Мэ пыём мо́са пэ пхув. 4Ра́скирэ-Дэвлэ́скири сла́ва загия́ дрэ Кхангири́ пир по́рта, сави́ выджа́лас пэ васто́ко. 5И ґаздыя́ ман Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Ду́хо, и лыджия́ ман дрэ андратуны́ грэ́да, и, акэ, Ра́скирэ-Дэвлэ́скири сла́ва змэкцяпэ пир сари́ Кхангири́. 6И мэ шундём вари-конэ́с, саво́ ракирлас ма́нгэ Кхангирья́тыр, а одова́ ману́ш сыс тэрдо́ пашы́л ма́ндэ. 7И пхэндя́ ёв ма́нгэ: “Манушэ́скиро чхава! Кадава́ исын Миро штэ́то, штэ́то ваш Мирэ́ ґэра́, кай Мэ ява́ва тэ джива́в машки́р Израилёскирэ чхавэ́ндэ саро́ джиибэ́н. Израилёскиро кхэр на явэ́ла тэ магирэл буты́р Миро свэ́нто лав; ни ёнэ, ни лэ́нгирэ кра́лья на явэ́на тэ кэрэ́н кадава́ биладжаипэ́н трупэнца, лэ́нгирэ кральенгирэ, пэ вучэ́ штэ́ты. 8Ёнэ чхувэ́нас пэ́скиро прого пашы́л Миро прого, пэ́скиро вуда́р пашы́л Миро вуда́р, адя́кэ, со екх ва́нта сыс машки́р Ма́ндэ и лэ́ндэ; ёнэ магирэнас Миро свэ́нто лав пэ́скирэ джунгалэ́ рэндэ́нца, савэ́ кэрэ́нас, пал-дова́ Мэ хасякирдём лэн дрэ Мири́ холы́. 9А акана́ ёнэ залэна Ма́ндыр пэ́скиро биладжаипэ́н, пэ́скирэ-кральенгирэ тру́пы, и Мэ ява́ва тэ джива́в машки́р лэ́ндэ пэ сарэ́ бэрша́. 10Ту, манушэ́скиро чхава, роспхэн Израилёскирэ кхэрэ́скэ пал кадая́ Кхангири́, соб (кай) ёнэ тэ ладжан пэ́скирэ грэхэ́ндыр и, соб ёнэ тэ кэрэ́н Кхангирья́кири ме́ра. 11Ко́ли ёнэ явэ́нас тэ ладжан долэ́стыр со ёнэ кэрэ́нас, то сыка́в лэ́нгэ, сыр выдыкхэла Кхангири́, кай и сыр ёй сыс тэрды, ла́кирэ выгиибэна, ла́кирэ загиибэна, сарэ́ ла́кирэ припхэныбэна́, сарэ́ ла́кирэ зако́ны, зачхин дава́ анги́л лэ́нгирэ якха́, соб (кай) ёнэ тэ ракхэ́н, сыр выдыкхэла кадая́ Кхангири́, сарэ́ ла́кирэ упхэныбэна́, соб (кай) ёнэ тэ кэрэ́н пир лэ́ндэ. 12Акэ, исын Кхангирья́киро зако́но; упра́л, пэ бэ́рга саро́ ла́киро штэ́то, саро́ трусця́л ла́киро штэ́то исын Свэ́нто свэнтонэстыр. Акэ, исын Кхангирья́киро зако́но!”
Алта́рё
13Акэ, саво́ исын алтарёскиро барипэ́н дрэ куня́, ко́ли тэ гинэс екх кунь сыр екх кунь и екх бурныкакиро буґлыпэ́н; дова́, пэ со ёв исын тэрдо́ (фундаментыцо) исын екх кунь, буґлыпнаса екх кунь исын дрэ кусты́к трусця́л (вокруг) пир сарэ́ лэ́скирэ рига́; акэ, исын алтарёскири палатуны риг. 14Долэ́стыр, пэ со ёв исын тэрдо́ пэ пхув (фундаментыцостыр) кэ тэлатуно ґаздыибэн сыс дуй куня́, а буґлыпэ́н – екх кунь. Тыкнэ́ ґаздыибнастыр кэ баро́, газдыибэн штар куня́, а буґлыпэ́н лэ́скиро – екх кунь. 15Алтарёскиро вучипэ́н – штар куня́, лэ́стыр ґаздэ́напэ упрэ́ штар шынга́ (ро́ги). 16Алтарёскиро длугипэ́н – дэшуекх куня́, а буґлыпэ́н – дешуекх кунь, ёв исын штарвэнглытко пэ сарэ́ штар рига́. 17А лэ́скиро выступо сыс дэшуштар куня́ дро длугипэ́н, дэшуштар куня́ дро буґлыпэ́н пэ сарэ́ штар рига́, трусця́л лэ́стэ сыс кусты́к (полоса) дрэ паш кунь, ла́киро фундаментыцо сыс – дрэ кунь трусця́л, загиибэ́н кэ алтаре сыс вастоко́стыр.
Пал Свэ́нта Дыибэна́ пэ Алта́рё
18И пхэндя́ ёв ма́нгэ: “Манушэ́скиро чхава! Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: ‘Акэ, исын упхэныбэна́ пал алта́рё кэ дова́ дывэ́с, ко́ли ёв явэ́ла кэрдо́, соб (кай) тэ янэ́н пэ лэ́стэ схачкирибнытка свэ́нта дыибэна́ (усасожэнни) тэ чхувэ́н пэ лэ́стэ рат. 19Рашангэ Левиёскирэ родыцо́стыр, савэ́ исын Садокоскирэ-кхэритконэ́ родо́стыр, савэ́ явэ́на кэ Мэ, соб (кай) тэ кэрэ́н буты́ ваш Ма́нгэ, ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л – тэ янэ́н гуруво́рэс сыр свэ́нто дыибэ́н пало́ грэ́хо. 20Лэ лэ́скиро рат, чхув пэ сарэ́ лэ́скирэ штар шынга́, пэ штар вэ́нглы пир выступо пэ кусты́к (полоса) трусця́л, адя́кэ жужакир лэс, кэр лэс свэнтонэса. 21Лэ гуруво́рэс, сыр свэ́нто дыибэ́н пало́ грэ́хо, схачкир лэс пэ скэрдо ваш дова́ штэ́то дро кхэр, пало́ свэ́нто штэ́то. 22А пэ яви́р дывэ́с ян сыр свэ́нто дыибэ́н пало́ грэ́хо бидошакирэ бузнэ́с, мэк тэ жужакирэн алта́рё адя́кэ, сыр жужакирэнас (чыстинэнас) гурувэса. 23Ко́ли ту мэкэса тэ жужакирэс, ян бидошакирэ гуруво́рэс, а бакрэ́нгирэ стадатыр – бидошакирэ бакрэ́с. 24Ян лэн анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро муй, рашая́ мэк тэ чхурдэ́н пэ лэ́ндэ лонд, и янэ́на лэн пэ цэ́ло схачкирибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ сыр свэ́нто дыибэ́н. 25Ян эфта́ дывэса́, сыр свэ́нто дыибэ́н пало́ грэ́хо пир бузнэстэ дро дывэ́с; мэк тэ янэ́н, сыр свэ́нто дыибэ́н пир гуруворэстэ и пир бакрэстэ бакрэ́нгирэ стадатыр, соб (кай) тэ явэ́н бидошакирэ. 26Эфта́ дывэса́ трэй лэ́нгэ тэ жужакирэн алта́рё и тэ кэрэ́н лэс свэнтонэса, и адя́кэ посвэнцынэн лэ́са васта́ пэ́скирэ. 27Ке́ли ж проджа́на (накхэна) кадалэ́ дывэса́, пэ охто́то (бидуе́нгиро дэ́што) дывэ́с и дурэды́р, рашая́ явэ́на тэ янэ́н пэ алта́рё тумарэ́ цэ́ла схачкирибнытка и парикирибнытка свэ́нта дыибэна́, и Мэ прилава лэн,’ – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л.
Currently Selected:
Езэкилё 43: ROMBALT
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission