2 Паралипоменоно 20
20
1Пало́ после (дава́) Моавитяни и Амонитяни, и лэ́нца вари-савэ́ Маонитсконэ рига́тыр, гинэ́ марибна́са пэ Иосафатостэ. 2И явнэ́, и роспхэндлэ́ Иосафатоскэ, ракири́: “Джа́на пэ ту́тэ древа́н бут манушэ́н пал морёстыр (дэрьявэстыр), Сириятыр, и ґа́да, ёнэ явэ́на дрэ Хацацоно-Фамаро, саво́ исын дрэ Енгедди.” 3И страхадыя Иосафа́то, и рискирдя́ пэ́скиро муй тэ родэ́л Рас-Дэвлэ́с, и дыя́ тэ джинэ́л пир сари́ Юдэ́я, пал посто. 4И скэдынэ́пэ Юдэи (Юдэя́кирэ) тэ мангэ́н васт (помошч) Ра́стыр-Дэвлэ́стыр; и сарэ́ Юдэ́нгирэ форье́ндыр явнэ́ ёнэ тэ мангэ́н Рас-Дэвлэ́с. 5И тэрдия́ Иосафа́то пэ скэдыибэ́н Юдэ́нгиро и Ерусалимлянэнгиро дро Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Кхэр, анги́л нэви́ грэ́да (дво́ро), 6и пхэндя́: “Раё Дэ́вла, амарэ́ дадэ́нгиро! Ци на сан Ту, Дэвэ́л пэ болыбэ́н? И Ту хулаинэса пэ сарэ́ндэ кралипнаскирэ манушэ́ндэ, и дро Тыро́ васт зор и зоралыпэ́н, и нико́н на утэрдёла проти Ту́тэ! 7Ци на Ту, Дэ́вла амаро́, вытрадыян манушэ́н далэ́ пхувья́кирэ анги́л муй манушэ́ндэ, Тырэ́ Израилёскирэндэ, и отдыян ла родо́скэ Авраамоскирэскэ, малэ́скэ Тырэ́скэ пэ ве́ко? 8И ёнэ лынэ́ тэ дживэ́н пэ ла́тэ, и кэрдэ́ Ту́кэ пэ ла́тэ свэ́нто штэ́то дро лав Тыро́, ракири́: 9“‘Ко́ли явэ́ла пэ амэ́ндэ би́да: курта́ла, сави́ дукхавэла, ци фра́нсы, ци бокх, тэды амэ тэрдёваса анги́л дава́ Кхэр и анги́л Тыро́ муй, пал-дова́ со лав Тыро́ исын дрэ дава́ Кхэр; и загодласа кэ Ту дро амаро́ пхарипэ́н, и Ту шунэса и зракхэ́са.’ 10И акана́, Амонитяни и Моавитяни и мануша́, савэ́ дживэ́на пэ Сеироскири бэ́рга, пирда́л конэскирэ пхувья́, Ту на дыя́н во́ля тэ проджан Израильтянэнгэ, ке́ли ёнэ гинэ́ Египто́скирэ пхувья́тыр, и палдава́ ёнэ обгинэ лэн и на замардэ́ лэн, 11акана́, ёнэ плэскирэна амэ́нгэ долэса, со явнэ́ тэ вытрадэн амэн миштыпна́стыр Тырэстыр, саво́ Ту отдыян амэ́нгэ. 12Дэ́вла амаро́! Ту сэндякир лэн. Пал-дова́ со нанэ дрэ амэ́ндэ зор проти дакицык древа́н бутэ́ манушэ́ндэ, савэ́ явнэ́ пэ амэ́ндэ, и амэ на джина́са, со тэ кэра́с, нэ кэ Ту исын якха́ амарэ́!” 13И сарэ́ Юды сыс тэрдэ́ анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, и тыкнэ́ лэ́нгирэ чхавэ́, лэ́нгирэ ромня́ и лэ́нгирэ чхавэ́. 14Тэды пэ Иозиилостэ, Захарияскирэ чхавэ́стэ, Ванеяскирэ чхавэ́стэ, Ееиэлоскирэ чхавэ́стэ, Матфанияскирэ чхавэ́стэ, Левитостэ Асафоскирэ чхавэ́ндыр, згия Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Ду́хо (Фа́но), машки́р скэдыибэ́н, 15и пхэндя́ ёв: “Шунэ́н, сарэ́ Юдэя́кирэ и Ерусалимо́стыр мануша́, и кра́ли Иосафа́то! Адя́кэ ракирэ́ла Рай-Дэвэ́л кэ тумэ́: “На дарэ́н и на страхадён древа́н бутэ́ адалэ́ манушэ́ндыр, пал-дова́ со дава́ исын на тумаро́ марибэ́н, а Дэвлэ́скиро. 16Атася́ выджа́н гил лэ́ндэ: ґа́да ёнэ джа́на упрэ́ пэ бэ́ргица Цыцо, а тумэ́ латхэ́на лэн пэ долоскиро яго́ро (краё), анги́л чхучи́ пхув Иеруиломо. 17На тумэ́нгэ трэй тэ марэ́нпэ дава́ мо́ло; тумэ́ тэрдён, тэрдён и дыкхэ́н пэ зракхибэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, со явэ́ла бичхадо́ тумэ́нгэ. Ю΄да и Ерусалимо! На дарэ́н и на страхадён. Атася́ выджа́на гил (пэ стреч) лэ́нгэ, и Рай-Дэвэ́л явэ́ла тумэ́нца.” 18И поклониндяпэ Иосафа́то мо́са кэ пхув, и сарэ́ мануша́ Юдэя́кирэ и мануша́ Ерусалимо́скирэ пынэ́ анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, соб (кай) тэ поклонинэнпэ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ! 19И уштынэ́ Леви́ты Каафоскирэ чхавэ́ндыр и Кореёскирэ чхавэ́ндыр – тэ шарэ́н Рас-Дэвлэ́с, Дэвлэ́с Израилёскирэс, древа́н зоралэ́ заня́са. 20И уштынэ́ ёнэ тася́рлэс (ра́нэс) пэ зло́ко, и выгинэ́ пэ чхучи́ пхув Фекоякири; и ке́ли ёнэ выгинэ́, то тэрдия́ Иосафа́то и пхэндя́: “Шунэ́н ман, Юдэя́кирэ и Ерусалимо́скирэ мануша́! Патя́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, тумарэ́ Дэвлэ́скэ, и явэ́н зоралэ́-волякирэ: патя́н Лэ́скирэ пророкэнгэ, и явэ́ла шука́р тумэ́нгэ.” 21И обракирдя ёв манушэ́нца, и чхудя́ багаибнарьн Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, соб (кай) ёнэ дрэ гожыпнаскири свэнтыма, тэ выджа́н анги́л халадэ́ндэ, соб (кай) славиндлэ и ракирдэ́: “Барьякирэ́н (славинэ́н) Рас-Дэвлэ́с, пал-дова́ со дро ве́ко тангипэ́н (жалость) Лэ́скиро!” 22И дрэ дова́ часо (цы́ро), сыр ёнэ лынэ́ тэ шарэ́н и тэ барьякирэ́н, Рай Дэвэ́л ґаздыя́ розладо машки́р Амонитянэндэ, Моавитянэндэ и манушэ́ндэ, савэ́ дживдэ́ пэ бэ́рга Сеиро, савэ́ явнэ́ пэ Юдэ́я, и сыс ёнэ домардэ́; 23пал-дова́ со ґаздынэ́пэ Амонитяни и Моавитяни, савэ́ дживдэ́ пэ бэ́рга Сеиро, мардэ́ и традынэ лэн; а ке́ли ёнэ мэкнэ́ (кончындлэ) тэ марэ́нпэ манушэ́нца Сеироскирэнца, тэды лынэ́ тэ марэ́н екх екхэ́с. 24И ке́ли Юды (Юдэя́кирэ мануша́) явнэ́ пэ вучипэ́н пэ чхучи́ пхув и дыкхнэ́ пэ одолэ́ древа́н бутэ́ манушэ́ндэ, и ґа́да – тру́пы, савэ́ сыс паштэ́ пэ пхув, и нанэ никонэ́с, соб (кай) тэ зракхэлпэ. 25И явдя́ Иосафа́то и лэ́скирэ мануша́ тэ закэдэн дорэсыбэ́н, и латхнэ́ лэ́ндэ древа́н бут барвалыпэ́н, и и́ди, и дро́га бара́, и кэдынэ пэ́скэ ада́кицы, со на могиндлэ́ тэ лыджа́н. И трин дывэса́ ёнэ закэдэнас дорэсыбэ́н; дасаво баро́ сыс ёв! 26А пэ шта́рто дывэ́с скэдынэ́пэ пэ бахтякирибнаскиро до́ло, адя́кэ сыр одо́й ёнэ бахтякирдэ Рас-Дэвлэ́с. Палдава́ и кхарэ́на дова́ штэ́то бахтякирибнаскирэ долоса кэ дава́ дывэ́с. 27И гинэ́ палэ сарэ́ Юдэи, Ерусалимляни и Иосафа́то анги́л лэ́ндэ, соб (кай) тэ рисён дро Ерусалимо весёлымаса (лошаса), пал-дова́ со дыя́ лэ́нгэ Рай Дэвэ́л ра́дыма пэ лэ́нгирэ вэргэ́ндэ. 28И явнэ́ ёнэ дро Ерусалимо арфэнца, и лутэнца, и рогэ́нца, кэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Кхэр. 29И сыс Дэвлэ́скири дар пэ сарэ́ кралипнэнгирэ пхувья́, ке́ли ёнэ шундлэ́, со Кокоро́ Рай Дэвэ́л мардя́пэ проти Израилёскирэ вэргэ́ндэ. 30И яця́ штыл дро кралипэ́н Иосафато́скиро; и дыя́ лэ́скэ Дэвэ́л лэ́скиро покоё (откхиныбэн) сарэ́ ригэ́ндыр. 31Адя́кэ сыс крали́са Иосафа́то пэ Юдэ́я: трияндапандж бэрш сыс лэ́скэ, ке́ли ёв яця́ крали́са, и биш тэ пандж бэрш сыс крали́са дро Ерусалимо. Лав да́киро лэскирьякиро сыс Азува, Салаилоскири чхай. 32И псирдя́ ёв пэ́скирэ дадэ́скирэ Асаскирэ дромэ́са, и на гия́ криг лэ́стыр, кэрдя́ годнэс (лачхэ́с) дрэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ якха́. 33Екх вучипэна́ на сыс отпарудэ, и мануша́ на рискирдэ́ зоралэ́с пэ́скиро ило́ кэ пэ́скирэ-дадэ́нгиро Дэвэ́л. 34Яви́р рэ́нды (де́лы) Иосафатоскирэ, англатунэ́ и палатунэ́, исын зачхиндлэ́ дрэ Ананиёскирэ чхавэ́скирэ, Ииуёскирэ чхиныбэна, пал савэ́ ракирэлапэ дрэ Израилёскирэ-кральенгири лылвари́. 35Нэ пало́ (после) дова́ загия́ Иосафа́то, Юдэя́киро кра́ли, дро малыпэн Охозияса, Израилёскирэ крали́са, саво́ кэрдя́ на пир Зако́но. 36И кхэтанякирдяпэ лэ́са, соб (кай) тэ кэрэ́н па́рмы (корабли) тэ плывинэн (тэ дэн плима) дро Фарсисо; и кэрдэ́ ёнэ па́рмы дрэ Ецыон-Гаве́ро. 37И пхэндя́ тэды Елиезэро, чхаво́ Додаваскиро Марешатыр, ангилпхэныбэ́н пэ Иосафатостэ, ракири́: “Адя́кэ сыр Ту загиян дро малыпэн Охозияса, то роспхагирдя́ Рай Дэвэ́л Тыро́ рэ́ндо.” – И розмардэпэ па́рмы, и на могиндлэ́ ёнэ тэ джа́н дро Фарсисо.
Currently Selected:
2 Паралипоменоно 20: ROMBALT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission