1 Кралип 14
14
1Дро екх дывэ́с пхэндя́ Ионафа́но, Саулоскиро чхаво́, пэ́скирэ дынари́скэ, саво́ лыджалас марды́тко лэ́скиро: “Джа́, пириджаса кэ Филистимиякиро отрядо, со исын пэ доя́ риг.” А пэ́скирэ дадэ́скэ на пхэндя́ пал дава́. 2Са́уло сыс пэ Гивакиро яго́ро (краё), тэл гранатытко вэш, со исын дро Мигроно. Лэ́са сыс пашы́л шовшэла́ мануша́ 3и о Ахия, Ахитувоскиро чхаво́, Иохаведоскиро пшал, Финеесоскирэ-чхавэ́скирэ, Илиёскирэ-чхавэ́скирэ, Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро раша́й дро Сило́мо, саво́ лыджия́ эфо́до. Мануша́ на джиндлэ́, со Иофано гия́. 4Машкир пиригиибэна, пир савэ́ Ионафа́но родыя тэ проджал кэ Филистимиякиро отрядо, сыс востро бэ́рга екхэ рига́тыр и востро бэ́рга явирэ рига́тыр: екхакиро лав сыс Боцэцо, а лав явирьякиро сыс Сене. 5Екх бэ́рга выджа́лас паш-ратятыр (северостыр) кэ Михмасо, яви́р паш-дывэсостыр (югостыр) кэ Гива́. 6И пхэндя́ Ионафа́но пэ́скирэ дынари́скэ, саво́ лыджалас лэ́скиро марды́тко: “Джа́, пириджаса кэ адалэ́ наобчхиндлэнгиро отрядо; могинэ́ла тэ явэ́л, со Рай Дэвэ́л помогинэла амэ́нгэ; пал-дова́ со ваш Ра́скирэ-Дэвлэ́скэ нанэ пхаро́ тэ зракхэ́л пирда́л бутэндэ, ци набутэндэ.” 7И отпхэндя́ ману́ш, саво́ лыджалас лэ́скиро марды́тко: “Кэр саро́, со ту́тэ пэ ило́; джа́, ґа́да, мэ сом ту́са, карик ту́кэ исын лачхо́.” 8И пхэндя́ Ионафа́но: “Ѓа́да, амэ пириджаса кэ далэ́ мануша́, и тэрдёваса пэ якха́ лэ́нгэ; 9ко́ли ёнэ адя́кэ пхэнэ́на амэ́нгэ: ‘Тэрдён, пака амэ джа́са кэ тумэ́’, тэды амэ тэрдёваса пэ пэ́скирэ штэ́ты и на зджаса упрэ́ кэ ёнэ; 10а ко́ли адя́кэ пхэнэ́на: ‘Ѓаздэнпэ кэ амэ’, тэды амэ зджаса упрэ́, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л отдыя́ лэн дро амарэ́ васта́, и дава́ явэ́ла сыкаибнаса ваш амэ́нгэ.” 11Ке́ли ёнэ дуйджинэ́ тэрдинэ́ пэ якха́ Филистимия́кирэ отрядостэ, тэды Филистимля́ни пхэндлэ́: Ѓа́да, Юды выджа́на бэргитконэ лошчынэндыр, дро савэ́ ёнэ гарадынэ. 12И задынэ го́дла мануша́, савэ́ сыс дро отрядо, кэ Ионафа́но и кэ лэ́скиро ману́ш, саво́ лыджалас марды́тко лэ́скиро, ракири́: “Джа́н упрэ́ кэ амэ, и амэ пхэна́са вари-со.” Тэды Ионафа́но пхэндя́ пэ́скирэ манушэ́скэ, саво́ лыджалас марды́тко: “Джа́ пал ма́ндэ, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л отдыя́ лэн дро Израилёскирэ васта́.” 13И лыя́ тэ джал упрэ́ Иоанафано, лыипэ вастэ́нца и ґэрэ́нца, и лэ́скиро ману́ш, саво́ лыджалас марды́тко пал лэ́стэ. И пынэ́ Филистимля́ни анги́л Ионафаностэ, а ману́ш, саво́ лыджия́ марды́тко, домардя́ лэн пал лэ́стэ. 14И пынэ́ далэ́стыр англатунэ́ марибнастыр, саво́ кэрдя́ Ионафа́но лэ́скирэ манушэ́са, саво́ лыджия́ марды́тко, пашы́л биш манушэ́н, пэ фэлдакири паш, пэ сави́ кэрэ́нас буты́ дуй гурува дро дывэ́с. 15И выгия́ бари дар дро ста́но (лод) пэ фэ́лда и дро сарэ́ манушэ́ндэ; англатунэ́ отря́ды и, савэ́ чхучакирдэ пхув, явнэ́ дро траш; тринскирдяпэ сари́ пхув, и сыс бари дар Ра́стыр-Дэвлэ́стыр. 16И дыкхнэ́ ракхибна́рья Саулос дро Гива́ Вениаминоскири, со толпа розджалапэ и прастала одори́к и адари́к. 17И пхэндя́ Са́уло кэ мануша́, савэ́ сыс лэ́са: “Пиридыкхэн и уджинэ́н, кон амарэндыр выгия́.” И пиридыкхнэ, и ґа́да, нанэ Ионафанос и лэ́скирэ манушэ́с, саво́ лыджа́ла марды́тко. 18И пхэндя́ Са́уло Ахиёскэ: “Ян Дэвлэ́скиро кивото, пал-дова́ со Дэвлэ́скиро кивото дро дова́ часо сыс Израилёскирэ чхавэ́нца.” 19Са́уло ишчо (инкэ́) ракирдя́ кэ раша́й, сыр смятениё (конфузо) дро Филистимиякиро ста́но буты́р и буты́р розджаласпэ и бария. Тэды пхэндя́ Са́уло раша́скэ: “Счхув тырэ́ васта́.” 20И задыя го́дла Са́уло и сарэ́ мануша́, савэ́ сыс лэ́са, и явнэ́ кэ штэ́то, кай мардэ́пэ, и ґа́да, одо́й кажнонэскири (сваконэскири) курта́ла сыс рискирды проти пэ́скирэ пашатунэстэ; смятениё сыс древа́н бари. 21Тэды и Юды, савэ́ тася́ и три́то дывэ́с сыс Филистимлянэндэ и савэ́ ўсендзе (везде́) псирдэ́ лэ́нца дро ста́но, подгинэ́ кэ Израильтя́ни, савэ́ сыс Саулоса и Ионафаноса; 22и сарэ́ Израильтя́ни, савэ́ гарадынэ пэ Ефремо́скири бэ́рга, шуны, со Филистимля́ни нашнэ́, адя́кэ-паць приячнэ кэ пэ́скирэ дро марибэ́н. 23И зракхця́ Рай Дэвэ́л дро дова́ дывэ́с Израилё; марибэ́н догия́ адя́кэ-паць кэ Беф-Авено. 24Израилёскирэ мануша́ сыс кхиныи дро дова́ дывэ́с; а Са́уло засовлахадя манушэ́н, пхэны: ‘Прокошно́ явэ́ла одова́, кон ха́ла маро́ кэ бэльвэ́ль, пака мэ отхава палэ (отомстинава) мирэ́ вэргэ́нгэ.” И нико́н манушэ́ндыр на хая хабэ́н. 25И гинэ́ сарэ́ мануша́ дро вэш, одо́й сыс авги́н пэ вэлади́н (поляна). 26И загинэ́ мануша́ дро вэш, ракири́: “Ѓа́да, тхадэ́ла авги́н.” Нэ нико́н на протырдыя́ пэ́скиро васт кэ муй пэ́скиро, пал-дова́ со мануша́ дара́ндынэ совлахатыр. 27Ионафа́но на шундя́, ке́ли лэ́скиро дад совлахадя́ манушэ́н, и, протырдыя́ каштэскиро яго́ро, саво́ сыс дро лэ́скиро васт, обмэкця лэс дро сото авгинэскиро, и подлыджия вастэ́са кэ пэ́скирэ ушта́, и откэрдэпэ лэ́скирэ якха́. 28И пхэндя́ лэ́скэ екх манушэ́ндыр, ракири́: “Тыро́ дад засовлахадя манушэ́н, пхэни́: “Прокошно́ явэ́ла одова́, кон ададывэ́с ха́ла хабэ́н’, далэ́стыр мануша́ кхинынэ.” 29И пхэндя́ Ионафа́но: “Злыджия дро конфузо миро дад пхув; дыкхэ́н, ма́ндэ просвятлындлэ якха́, ке́ли мэ хаём на́бут дава́ авги́н; 30ко́ли бы тэ хан мануша́ дорэсыбнастыр, саво́ мэ латхём пэ́скирэ вэргэ́ндэ, тэды ци на буты́р явэ́ла бы домардэн Филистимлянэн?” 31И домардэ́ Филистимлянэн дро дова́ дывэ́с Михмасатыр кэ Аиалоно, и мануша́ древа́н кхинынэ. 32И чхурдынэпэ мануша́ пэ дорэсыбэ́н, и лынэ́ бакрэ́н, гурувэ́н и тэрнэ́ гурумне́н, и зачхиндлэ́ лэн пэ пхув, и ханэ́ мануша́ ратэ́са. 33И роспхэндлэ́ Сауло́скэ, ракири́: “Ѓа́да, мануша́ кэрэ́на грэ́хо анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ: ёнэ ха́на ратэ́са.” И пхэндя́ Са́уло: “Тумэ́ кэрдэ́ грэ́хо, равэн кэ мэ какана́ баро́ бар.” 34Тэ́ньци пхэндя́ Са́уло: “Проджан машки́р манушэ́ндэ и пхэнэ́н лэ́нгэ: ‘Мэк кажно тэ янэл кэ мэ пэ́скирэ гурувэ́с, и кажно пэскирья́ бакря́, и зачхинэн ада́й и хан, и на кэрэ́н грэ́хо анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, на хан ратэ́са.’” И яндлэ́ сарэ́ манушэ́ндыр, кажно пэ́скирэ вастэ́са, пэ́скирэ гурувэ́с раты́, и зачхиндлэ́ одо́й. 35И кэрдя́ Са́уло алта́рё (жэртвенико) Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: дова́ сыс англатуно́ алта́рё, саво́ ёв чхудя́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ. 36И пхэндя́ Са́уло: “Явэ́н дро шалэ (традыпэн) пал Филистимлянэндэ раты́, и обкэдаса лэн кэ зло́ко (ра́нко), и на ячкираса лэ́ндэ ни екхэ́с манушэ́с.” И пхэндлэ́: “Кэр саро́, со шука́р дро тырэ́ якха́.” Раша́й пхэндя́: “Ява́са пашылэды́р ада́й кэ Дэвэ́л.” 37И пхуця́ Са́уло Дэвлэ́стыр: “Ци тэ джав ма́нгэ дро шалэ (традыпэн) пал Филистимлянэндэ? Ци отдэса лэн дро Израилёскирэ васта́?” Нэ Ёв на отпхэндя́ лэ́скэ дро дова́ дывэ́с. 38Тэды пхэндя́ Са́уло: “Мэк тэ подджан адари́к сарэ́ манушэ́нгирэ барыдыра́, и розґалёна и уджинэна, пэ конэ́стэ какана́ грэ́хо исын? 39пал-дова́ со, тэ явэ́л джидо́ Дэвэ́л, Саво́ зракхця́ Израилё, ко́ли явэ́ла и пэ Ионафаностэ, мирэ́ чхавэ́стэ, тэды и ёв усае́кх мэрэ́ла.” Нэ нико́н лэ́скэ на отпхэндя́ сарэ́ манушэ́ндыр. 40И пхэндя́ Са́уло сарэ́ Израилитянэнгэ: “Тэрдён тумэ́ пир екх риг, а мэ и миро чхаво́ Ионафа́но тэрдёваса пир яви́р риг.” И отпхэндлэ́ мануша́ Сауло́скэ: “Кэр, со исын шука́р дро тырэ́ якха́.” 41И пхэндя́ Са́уло: “Раё Дэ́вла, Дэвэ́л Израилёскиро! Дэ ґерты́к (знаме́ниё).” И сыкадэ сыс Ионафа́но и Са́уло, а мануша́ выгинэ́ чачунэнца. 42Тэды пхэндя́ Са́уло: “Чхурдэ́н жре́биё машки́р ма́ндэ и машки́р Ионафаностэ, мирэ́ чхавэ́стэ. И пыя́ жребий пэ Ионафаностэ. 43И пхэндя́ Са́уло Ионафаноскэ: “Роспхэн ма́нгэ, со кэрдя́н ту?” И роспхэндя́ лэ́скэ Ионафа́но, и пхэндя́: мэ спробиндём каштэскирэ ягороса, саво́ исын дро миро васт, на́бут авги́н; и ґа́да, мэ мусинав тэ мэрав.” 44И пхэндя́ Са́уло: “Мэк дова́ и дова́ тэ кэрэ́л ма́нгэ Рай Дэвэ́л, и ишчо (инкэ́) буты́р тэ кэрэ́л; ту, Ионафа́но, мусинэса ададывэ́с тэ мэрэс!” 45Нэ мануша́ пхэндлэ́ Сауло́скэ: “Ци Иофаноскэ трэй тэ мэрэ́л, саво́ кэрдя́ дасаво баро́ зракхибэ́н Израилёскэ? Мэк на тэ явэ́л дава́! Тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л, со и бал лэ́скирэ шэрэстыр на пэрэ́ла пэ пхув, пал-дова́ со Дэвлэ́са ёв кэрдя́ какана́.” И вызволиндлэ мануша́ Ионафанос, и ёв на мыя́. 46И рисия́ Са́уло Филистимлянэнгирэ традыпнастыр; а Филистимля́ни гинэ́ пэ пэ́скиро штэ́то. 47И кэрдя́ зоралэды́р Са́уло пэ́скиро кралипэ́н пэ Израилё, и мардя́пэ сарэ́нца пэ́скирэ пашатунэ́ вэргэнца, Моавомоса и Амонитянэнца, и Эдомоса и Совакирэ кральенца и Филистимлянэнца, и ўса́ды (сак), проти конэ́стэ гия́, лэ́скэ джа́лас бахт. 48И скэдыя́ халадэ́н, и домардя́ Амаликос, и отмэкця́ (вызволиндя) Израилё лэ́скирэ чорэнгирэ вастэ́стыр. 49Чхавэ́ Саулостэ сыс: Ионафа́но, Есуи (Иессуи) и Мелхисуа; а лава́ лэ́скирэ дуе чхаенгирэ сыс: лав пхурэдыршонакиро Мерова, а лав тыкнэдыршонакиро Мелхола. 50Лав Сауло́скирэ ромнякиро Ахиноамь, Ахимаацоскири чхай; а лав лэ́скирэ халадэ́нгирэ барыдырэскиро Авени́ро, Нироскиро чхаво́, Сауло́скирэ-какэскиро. 51Кисо, Саулоскиро дад, и Ниро, Авенироскиро дад, сыс Авиилоскирэ чхавэ́. 52И сыс зорало́ марибэ́н проти Филистимлянэндэ дро саро́ Саулоскиро часо. И ке́ли Са́уло дыкхця́ вари-савэ́ зоралэ́с манушэ́с, то лэлас ёв лэс кэ пэ.
Currently Selected:
1 Кралип 14: ROMBALT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission