尼希米亞之書 8
8
1眾民聚齊到在水門前之街如一人焉。伊等謂書士依沙耳亞取摩西之律書。即耶賀華命以色耳勒輩者。 2依沙耳亞祭者取律書當其會男婦與凡聽能明白者前。於七月之朔日。 3其于水門前之街前而讀與男婦能明白者聽。自朝至午。眾民留耳聽律。 4依沙耳亞書士立在眾造為此用之木講座上。旁立馬氐地亞。屍麻。亞拿耶。烏利耶。希利記亞。麻西亞。在厥右手比他耶 米沙依勒。馬勒基亞。夏崇。夏沙巴達拿。西加利亞。與米書拉末 5在厥左手依沙耳亞於眾民之前開書。蓋其立在眾上。既開書。眾民立起。 6依沙耳亞頌耶賀華大神。眾民答云。啞𠵘。啞𠵘。合掌俯伏地下而拜神焉。 7耶書亞。巴屍。奈利比亞。耶民。厄谷百。奈比代。何氐耶。麻亞西亞。基里爹。亞些利亞。若沙拔。夏曼 比拉耶。與利未輩。亦使民明其律。眾立于在處。 8伊等如是讀書中神之律。清白。講解。使眾明其讀。○ 9尼希米亞即𠯈[口耳][口佘]噠。與依沙耳亞祭者書士及訓民之利未輩謂眾民曰。今日為聖於爾神耶賀華。勿悲勿哭。蓋眾民既聞律之言即哭焉。 10隨其謂眾曰。去爾路。食肥。飲甘。給分與無有准備為之者。蓋今日為聖於吾耶賀華。爾曹勿為憂。蓋耶賀華之喜為爾力矣。 11利未輩靜眾民。曰。爾曹為嘿。蓋今日為聖不可憂愁也。 12眾民別而去食飲。及給分子。作大樂。因伊明白所解與之之言矣。○ 13于第二日眾民之宗祭者輩與利未輩會齊就書士依沙耳亞。欲明律書之言。 14伊見律載耶賀華命由摩西以以色耳勒之子輩當居于枝廬。於七月之禮宴時。 15又伊宜通知在各城邑與在耶路撒冷。者曰。去山取哬唎咓枝。啲嚇唲枝。嘿𠯈𠲅枝。吧唎嗎枝。及大樹之枝。以作枝廬如所錄也。○ 16民遂往取而作枝廬在已之屋背上。在堂上。在神堂之殿上。於水門之街內。於以法而因門之街內。 17見釋回者之全會造枝廬而坐枝廬下。大樂。蓋自奴訥子耶書亞之日至今以色耳勒之子輩未有若是之為焉。 18又日過日。自第一日至末日。讀神之律書。伊等守禮宴七日。第八日為慶會照例。
Currently Selected:
尼希米亞之書 8: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
尼希米亞之書 8
8
1眾民聚齊到在水門前之街如一人焉。伊等謂書士依沙耳亞取摩西之律書。即耶賀華命以色耳勒輩者。 2依沙耳亞祭者取律書當其會男婦與凡聽能明白者前。於七月之朔日。 3其于水門前之街前而讀與男婦能明白者聽。自朝至午。眾民留耳聽律。 4依沙耳亞書士立在眾造為此用之木講座上。旁立馬氐地亞。屍麻。亞拿耶。烏利耶。希利記亞。麻西亞。在厥右手比他耶 米沙依勒。馬勒基亞。夏崇。夏沙巴達拿。西加利亞。與米書拉末 5在厥左手依沙耳亞於眾民之前開書。蓋其立在眾上。既開書。眾民立起。 6依沙耳亞頌耶賀華大神。眾民答云。啞𠵘。啞𠵘。合掌俯伏地下而拜神焉。 7耶書亞。巴屍。奈利比亞。耶民。厄谷百。奈比代。何氐耶。麻亞西亞。基里爹。亞些利亞。若沙拔。夏曼 比拉耶。與利未輩。亦使民明其律。眾立于在處。 8伊等如是讀書中神之律。清白。講解。使眾明其讀。○ 9尼希米亞即𠯈[口耳][口佘]噠。與依沙耳亞祭者書士及訓民之利未輩謂眾民曰。今日為聖於爾神耶賀華。勿悲勿哭。蓋眾民既聞律之言即哭焉。 10隨其謂眾曰。去爾路。食肥。飲甘。給分與無有准備為之者。蓋今日為聖於吾耶賀華。爾曹勿為憂。蓋耶賀華之喜為爾力矣。 11利未輩靜眾民。曰。爾曹為嘿。蓋今日為聖不可憂愁也。 12眾民別而去食飲。及給分子。作大樂。因伊明白所解與之之言矣。○ 13于第二日眾民之宗祭者輩與利未輩會齊就書士依沙耳亞。欲明律書之言。 14伊見律載耶賀華命由摩西以以色耳勒之子輩當居于枝廬。於七月之禮宴時。 15又伊宜通知在各城邑與在耶路撒冷。者曰。去山取哬唎咓枝。啲嚇唲枝。嘿𠯈𠲅枝。吧唎嗎枝。及大樹之枝。以作枝廬如所錄也。○ 16民遂往取而作枝廬在已之屋背上。在堂上。在神堂之殿上。於水門之街內。於以法而因門之街內。 17見釋回者之全會造枝廬而坐枝廬下。大樂。蓋自奴訥子耶書亞之日至今以色耳勒之子輩未有若是之為焉。 18又日過日。自第一日至末日。讀神之律書。伊等守禮宴七日。第八日為慶會照例。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.