尼希米亞之書 7
7
1垣既築畢。我安其門。及派閽人歌輩利未輩。 2我命吾弟夏拿尼。並理王府之夏拿尼亞掌耶撒路冷。蓋其為忠信人。且畏神過於眾。 3我謂伊云。太陽未熱之先不可啟耶路撒冷之門。時間伊立近。宜閉門。閂之。派耶路撒冷之居民守更。各人對己屋守更。 4夫其城廣大。而彼中民少。屋宇猶未建起。○ 5吾神醒予心以邀齊貴輩。憲輩。與民。俾按族譜而算。我見第一起族譜中之一所錄。 6此等為在省之子輩見釋而上往者。 7論被擄輩。即向被巴比倫王尼布加尼色耳所擄而已旋耶路撒冷與如大各本邑者。此等旋偕西路巴比路。耶書亞。尼希米亞。亞些利亞。拉米亞。拿夏麻尼。磨耳氐佳。比路山。米士巴耳。比革威。尼咸與巴拿我言以色耳勒民人之數是此。 8巴羅士之子輩二千一百七十有二。 9屍法地亞之子輩三百七十有二。 10亞拉之子輩六百五十有二。 11巴遐忒磨亞百之子輩屬耶書亞與若亞布之子輩二千八百一十八。 12依藍之子輩一千二百五十四。 13沙篤之子輩八百四十有五。 14沙佳之子輩七百有六十。 15丙耐之子輩六百四十有八。 16比拜之子輩六百二十有八。 17亞穌厄忒之子輩二千三百二十二。 18亞多尼金之子輩六百六十七。 19比革威之子輩二千六十有七。 20亞顛之子輩六百五十有五。 21亞得耳之子輩屬希西基亞九十有八。 22夏崇之子輩三百二十有八。 23比賽之子輩三百二十有四。 24夏禮夫之子輩百有十二。 25機比晏之子輩九十有五。 26畢大利恆之人與尼多法輩凡一百八十有八。 27亞拿多忒之人一百二十有八。 28畢大亞色馬威忒之人四十有二。 29基耳耶忒耶亞闌之人與加非拉人比羅忒人。凡七百四十有三。 30拉麻人。與加巴人凡六百二十有一。 31米馬士之人一百二十有二。 32畢大依路人與亞埃人。凡一百二十有三。 33別尼布之人五十有二。 34別依藍之子輩一千二百五十有四。 35遐闌之子輩三百有二十。 36耶利可之子輩三百四十五。 37羅得與遐氐 柯挪之子輩凡七百二十有一。 38西拿亞之子輩三千九百有三十。○ 39祭者輩耶氐亞之子輩屬耶書亞之家九百七十有三。 40然麥而之子輩一千五十有二。 41巴書而之子輩一千二百四十七。 42遐闌之子輩一千一十有七。○ 43利未輩屬耶書亞與加忒米路。賀得未亞之子輩凡七十有四。○ 44歌輩屬亞沙富之子輩一百四十有八。○ 45司閽輩屬沙路麻之子輩。亞得耳之子輩。大路們之子輩。亞古布之子輩。夏氐大之子輩。梳拜之子輩。一百三十有八。○ 46尼忒尼輩。屬西遐之子輩。夏書法之子輩。大布波忒之子輩。 47基羅士之子輩。西亞之子輩。巴叚之子輩。 48里布拿之子輩。夏厄百之子輩。沙路賣之子輩。 49夏曼之子輩。厄地路之子輩。厄夏耳之子輩。 50里亞耶之子輩。利申之子輩。尼哥達之子輩。 51厄三之子輩。烏沙之子輩。巴西亞之子輩。 52比賽之子輩。米呼尼之子輩。尼非屍琛之子輩。 53百古卜之子輩。夏古法之子輩。夏耳丘而之子輩。 54巴色利忒之子輩。米希達之子輩。遐佘之子輩。 55巴哥士之子輩。西私拉之子輩。大麻之子輩。 56尼西亞之子輩。遐地法之子輩。 57所羅們之臣之子輩。所代之子輩。所非立忒之子輩。比利得之子輩。 58耶拉之子輩。大觀之子輩。厄地路之子輩。 59屍法地亞之子輩。夏氐路之子輩。與屬西百言之波記利忒之子輩。亞們之子輩 60尼忒尼輩。與所羅們之臣之子輩。凡三百九十有二。 61此輩乃從氐路眉拉 氐路遐些 記路布 押敦與然麻而而上往者。惟伊不能示伊父之家與伊種是屬以色耳勒輩與否。 62地拉耶之子輩。多比亞之子輩。尼哥達之子輩。六百四十有二。○ 63屬祭者輩之子輩。即。哥士之子輩巴耳西來之子輩。伊取記里亞度人巴耳西來之女為妻。隨伊名而稱呼。 64書吏於按族譜被算者間搜閱此輩。惟不見。故伊如污而被革去祭者之職。 65大耳佘達謂伊等。令勿食至聖物。待起烏利麥與玷南祭者。○ 66全會聚齊有四萬二千三百六十。 67另外奴婢。奴婢有七千三百三十七。歌男歌女二百四十有五。 68伊之馬匹七百三十有六。騾二百四十有五。 69駱駝四百三十有五。驢六千七百有二十。○ 70諸宗之或首給工價。𠯈[口耳][口余][口達]給工金一千𠯈[口耳][口干]之金。五十箇盤。祭者之袍五百三十件。 71諸宗之或首給工銀。二萬𠯈[口耳][口干]之金與二十二萬𠯈[口耳][口干]銀。 72其餘之民給二萬𠯈[口耳][口干]之金。二十萬𠯈[口耳][口干]銀。祭者之衣六十七件。 73如是祭者輩利未輩。司閽輩。歌輩。幾許民與尼忒尼輩。眾以色耳勒輩住在本邑。七月既至以色耳勒之子輩在本邑。
Currently Selected:
尼希米亞之書 7: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
尼希米亞之書 7
7
1垣既築畢。我安其門。及派閽人歌輩利未輩。 2我命吾弟夏拿尼。並理王府之夏拿尼亞掌耶撒路冷。蓋其為忠信人。且畏神過於眾。 3我謂伊云。太陽未熱之先不可啟耶路撒冷之門。時間伊立近。宜閉門。閂之。派耶路撒冷之居民守更。各人對己屋守更。 4夫其城廣大。而彼中民少。屋宇猶未建起。○ 5吾神醒予心以邀齊貴輩。憲輩。與民。俾按族譜而算。我見第一起族譜中之一所錄。 6此等為在省之子輩見釋而上往者。 7論被擄輩。即向被巴比倫王尼布加尼色耳所擄而已旋耶路撒冷與如大各本邑者。此等旋偕西路巴比路。耶書亞。尼希米亞。亞些利亞。拉米亞。拿夏麻尼。磨耳氐佳。比路山。米士巴耳。比革威。尼咸與巴拿我言以色耳勒民人之數是此。 8巴羅士之子輩二千一百七十有二。 9屍法地亞之子輩三百七十有二。 10亞拉之子輩六百五十有二。 11巴遐忒磨亞百之子輩屬耶書亞與若亞布之子輩二千八百一十八。 12依藍之子輩一千二百五十四。 13沙篤之子輩八百四十有五。 14沙佳之子輩七百有六十。 15丙耐之子輩六百四十有八。 16比拜之子輩六百二十有八。 17亞穌厄忒之子輩二千三百二十二。 18亞多尼金之子輩六百六十七。 19比革威之子輩二千六十有七。 20亞顛之子輩六百五十有五。 21亞得耳之子輩屬希西基亞九十有八。 22夏崇之子輩三百二十有八。 23比賽之子輩三百二十有四。 24夏禮夫之子輩百有十二。 25機比晏之子輩九十有五。 26畢大利恆之人與尼多法輩凡一百八十有八。 27亞拿多忒之人一百二十有八。 28畢大亞色馬威忒之人四十有二。 29基耳耶忒耶亞闌之人與加非拉人比羅忒人。凡七百四十有三。 30拉麻人。與加巴人凡六百二十有一。 31米馬士之人一百二十有二。 32畢大依路人與亞埃人。凡一百二十有三。 33別尼布之人五十有二。 34別依藍之子輩一千二百五十有四。 35遐闌之子輩三百有二十。 36耶利可之子輩三百四十五。 37羅得與遐氐 柯挪之子輩凡七百二十有一。 38西拿亞之子輩三千九百有三十。○ 39祭者輩耶氐亞之子輩屬耶書亞之家九百七十有三。 40然麥而之子輩一千五十有二。 41巴書而之子輩一千二百四十七。 42遐闌之子輩一千一十有七。○ 43利未輩屬耶書亞與加忒米路。賀得未亞之子輩凡七十有四。○ 44歌輩屬亞沙富之子輩一百四十有八。○ 45司閽輩屬沙路麻之子輩。亞得耳之子輩。大路們之子輩。亞古布之子輩。夏氐大之子輩。梳拜之子輩。一百三十有八。○ 46尼忒尼輩。屬西遐之子輩。夏書法之子輩。大布波忒之子輩。 47基羅士之子輩。西亞之子輩。巴叚之子輩。 48里布拿之子輩。夏厄百之子輩。沙路賣之子輩。 49夏曼之子輩。厄地路之子輩。厄夏耳之子輩。 50里亞耶之子輩。利申之子輩。尼哥達之子輩。 51厄三之子輩。烏沙之子輩。巴西亞之子輩。 52比賽之子輩。米呼尼之子輩。尼非屍琛之子輩。 53百古卜之子輩。夏古法之子輩。夏耳丘而之子輩。 54巴色利忒之子輩。米希達之子輩。遐佘之子輩。 55巴哥士之子輩。西私拉之子輩。大麻之子輩。 56尼西亞之子輩。遐地法之子輩。 57所羅們之臣之子輩。所代之子輩。所非立忒之子輩。比利得之子輩。 58耶拉之子輩。大觀之子輩。厄地路之子輩。 59屍法地亞之子輩。夏氐路之子輩。與屬西百言之波記利忒之子輩。亞們之子輩 60尼忒尼輩。與所羅們之臣之子輩。凡三百九十有二。 61此輩乃從氐路眉拉 氐路遐些 記路布 押敦與然麻而而上往者。惟伊不能示伊父之家與伊種是屬以色耳勒輩與否。 62地拉耶之子輩。多比亞之子輩。尼哥達之子輩。六百四十有二。○ 63屬祭者輩之子輩。即。哥士之子輩巴耳西來之子輩。伊取記里亞度人巴耳西來之女為妻。隨伊名而稱呼。 64書吏於按族譜被算者間搜閱此輩。惟不見。故伊如污而被革去祭者之職。 65大耳佘達謂伊等。令勿食至聖物。待起烏利麥與玷南祭者。○ 66全會聚齊有四萬二千三百六十。 67另外奴婢。奴婢有七千三百三十七。歌男歌女二百四十有五。 68伊之馬匹七百三十有六。騾二百四十有五。 69駱駝四百三十有五。驢六千七百有二十。○ 70諸宗之或首給工價。𠯈[口耳][口余][口達]給工金一千𠯈[口耳][口干]之金。五十箇盤。祭者之袍五百三十件。 71諸宗之或首給工銀。二萬𠯈[口耳][口干]之金與二十二萬𠯈[口耳][口干]銀。 72其餘之民給二萬𠯈[口耳][口干]之金。二十萬𠯈[口耳][口干]銀。祭者之衣六十七件。 73如是祭者輩利未輩。司閽輩。歌輩。幾許民與尼忒尼輩。眾以色耳勒輩住在本邑。七月既至以色耳勒之子輩在本邑。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.