預知者以西基路之書 31
31
1遇十一年三月元日。耶賀華之言來謂我曰。 2人之子。對以至百多之王法老及厥眾云。在爾之尊大比誰耶。 3夫亞西里亞為在里罷暖之啊唎𠲅樹。有壯枝。有蔭庇高大。其杪在眾壯枝中。 4水使之大。淵使之高。以河流遶樹。其小河通至田野之樹。 5故其高標在田野樹之上。其標發時。柯盛枝長。因有多水。 6天之鳥結巢於其柯。野獸生子於其枝下。且諸大國棲其陰下。 7其大在幹壯枝長。蓋根近大水。 8神園中之啊唎𠲅樹弗能遮之。咟囉𠴆樹不足以比其柯。啊𡁠𠵘樹不足以比其枝。神園中之樹在神園者不似其美。 9我使之美以厥枝之繁。因此依頓之眾樹在神園者妒之。 10是以神耶賀華曰。緣爾自挺在高。標起杪在眾大枝中。目舉其心到高處。 11故我付之於異民中能人之手。其必報復之。我逐之出為厥惡耳。 12異民諸國之可驚者斬之。棄之。其柯跌落山上。谷中。枝折由地方之河。世人離其陰。且棄之。 13其倒而天鳥存。田獸在其枝上。 14致全無近水樹自挺高。或標其杪于眾大枝中。或得水之樹挺高。蓋皆被付於死。至地底。人之子輩中偕落坑者矣。 15神耶賀華曰。于其既落墓之日。我令悲哀。我為之蔽淵。止洪及大水。令里罷暖為之而衰。田野之樹為之而枯。 16我既投之偕落坑者至地獄。諸國必震於其倒之聲。凡依頓之樹里罷暖之選起至好得淋者必慰於地底下。 17伊等亦同之下地獄。到被刀殺者處。彼為厥臂。棲其陰下在異民之中者亦然。 18于依頓之眾樹中誰可比爾榮且大耶。然爾亦同依頓之樹被倒至地底下。而倒身在無損割之中。同被殺以刀者。法老及厥眾如是矣。神耶賀華言焉。
Currently Selected:
預知者以西基路之書 31: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.