撒母以勒之第二書 11
11
1年畢之後。于諸王出戰之時。大五得差若亞布。而厥諸役及通以色耳勒輩偕之。伊等勦滅亞們之子輩及圍拉百。惟大五得靜住于耶路撒冷。 2遇昏暮時候大五得起自厥榻而行于王宮之屋背上。其從屋背看見一個婦人沐浴。觀該婦人甚美麗。 3大五得遣而問究之。一者曰。此非依里亞巫之女巴大是巴 克忒人五耳以亞之妻乎。 4大五得使使取之。該婦來到。大五得與之合。蓋該婦正滌去不潔耳後婦歸。 5該婦受孕。遣告大五得曰。我懷胎矣。 6大五得寄與若亞布曰。令克忒人五耳以亞來我。若亞布即令五耳以亞到大五得。 7既到之大五得問之及若亞布如何。眾民如何。並打仗如何得順意。 8大五得又謂五耳以亞曰。下到爾家而洗爾足。五耳以亞離王殿。自王有一盤饌賜之。 9惟五耳以亞寢于王府之門口偕厥主諸役而不下到己家。 10大五得聞說五耳以亞不下到己家。大五得問五耳以亞曰。何爾不上路。何爾不下到爾家。 11五耳以亞對大五得曰。夫契約之箱與以色耳勒輩如大輩皆住于帳房。吾主若亞布並吾主之諸役皆剳寨于曠野。如此我豈可歸家食飲及同妻睡乎。如爾活。如爾魂在吾斷不作此事也。 12大五得謂五耳以亞曰。今日亦住此。明日方令爾去。如此是日及次日五耳以亞住于耶路撒冷焉。 13大五得召之。其食飲于大五得前。大五得整之醉。至夕其出睡于厥榻。偕厥主之諸役。乃不下到己家。 14既旦大五得寫一封書與若亞布。付之由五耳以亞之手。 15其書錄云。爾派五耳以亞在大戰之先前。而勿護之。致其被擊而亡。 16遇若亞布觀城其撥五耳以亞于明知能人所在之處。 17該城之人出而同若亞布戰大五得臣之人幾許見敗而五耳以亞亦亡。 18隨若亞布遣報大五得以打仗諸情。 19且囑使者曰。汝言畢打仗之情由與王時。 20若王發怒問汝曰。因何汝們走近其城于戰後。豈不知伊可自垣射下乎。 21打耶路百屍度之子亞比麥勒者豈非一婦人自垣投一塊磨石落其上而其死于氐比素乎。何汝去近垣耶。時汝方可言爾臣五耳以亞亦亡矣。 22使者就呈與大五得以若亞布所寄與他的。 23使者謂大五得曰。固其人勝我。們。伊等出野與我們。我們反追之至門之進處。 24其弓弩手自垣上射爾臣。王之臣幾許見殺。及爾臣五耳以亞 克忒人亦死焉。 25大五得謂使者曰。爾將如是謂若亞布曰。此情爾勿為憂。蓋刀吞一者猶別者然。爾須為更勇。以攻打其城。毀之。及爾宜勵之。 26且五耳以亞之妻聞夫陣亡。即孝為之。及孝滿。大五得使使取之進宮。而其為厥妻。生與之一子。惟大五得所作之事見怒於耶賀華。#11:26 編註:原影像本11:26相當於現代譯本11:26-27
Currently Selected:
撒母以勒之第二書 11: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
撒母以勒之第二書 11
11
1年畢之後。于諸王出戰之時。大五得差若亞布。而厥諸役及通以色耳勒輩偕之。伊等勦滅亞們之子輩及圍拉百。惟大五得靜住于耶路撒冷。 2遇昏暮時候大五得起自厥榻而行于王宮之屋背上。其從屋背看見一個婦人沐浴。觀該婦人甚美麗。 3大五得遣而問究之。一者曰。此非依里亞巫之女巴大是巴 克忒人五耳以亞之妻乎。 4大五得使使取之。該婦來到。大五得與之合。蓋該婦正滌去不潔耳後婦歸。 5該婦受孕。遣告大五得曰。我懷胎矣。 6大五得寄與若亞布曰。令克忒人五耳以亞來我。若亞布即令五耳以亞到大五得。 7既到之大五得問之及若亞布如何。眾民如何。並打仗如何得順意。 8大五得又謂五耳以亞曰。下到爾家而洗爾足。五耳以亞離王殿。自王有一盤饌賜之。 9惟五耳以亞寢于王府之門口偕厥主諸役而不下到己家。 10大五得聞說五耳以亞不下到己家。大五得問五耳以亞曰。何爾不上路。何爾不下到爾家。 11五耳以亞對大五得曰。夫契約之箱與以色耳勒輩如大輩皆住于帳房。吾主若亞布並吾主之諸役皆剳寨于曠野。如此我豈可歸家食飲及同妻睡乎。如爾活。如爾魂在吾斷不作此事也。 12大五得謂五耳以亞曰。今日亦住此。明日方令爾去。如此是日及次日五耳以亞住于耶路撒冷焉。 13大五得召之。其食飲于大五得前。大五得整之醉。至夕其出睡于厥榻。偕厥主之諸役。乃不下到己家。 14既旦大五得寫一封書與若亞布。付之由五耳以亞之手。 15其書錄云。爾派五耳以亞在大戰之先前。而勿護之。致其被擊而亡。 16遇若亞布觀城其撥五耳以亞于明知能人所在之處。 17該城之人出而同若亞布戰大五得臣之人幾許見敗而五耳以亞亦亡。 18隨若亞布遣報大五得以打仗諸情。 19且囑使者曰。汝言畢打仗之情由與王時。 20若王發怒問汝曰。因何汝們走近其城于戰後。豈不知伊可自垣射下乎。 21打耶路百屍度之子亞比麥勒者豈非一婦人自垣投一塊磨石落其上而其死于氐比素乎。何汝去近垣耶。時汝方可言爾臣五耳以亞亦亡矣。 22使者就呈與大五得以若亞布所寄與他的。 23使者謂大五得曰。固其人勝我。們。伊等出野與我們。我們反追之至門之進處。 24其弓弩手自垣上射爾臣。王之臣幾許見殺。及爾臣五耳以亞 克忒人亦死焉。 25大五得謂使者曰。爾將如是謂若亞布曰。此情爾勿為憂。蓋刀吞一者猶別者然。爾須為更勇。以攻打其城。毀之。及爾宜勵之。 26且五耳以亞之妻聞夫陣亡。即孝為之。及孝滿。大五得使使取之進宮。而其為厥妻。生與之一子。惟大五得所作之事見怒於耶賀華。#11:26 編註:原影像本11:26相當於現代譯本11:26-27
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.