使徒保羅達以弗所人書 2
2
1爾素在愆尤罪惡之中、如死人然。 2所行者、皆隨從今世之風俗、順服空中掌權者、即今誘惑逆子之邪魔。 3我等從前、亦皆在其中、放縱肉體之情慾、隨從身心之意見而行、本為 神所怒、如他人然。 4然 神之慈悲、甚為豐盛、愛我等已至於極。 5我等正在罪惡中、如死人然、主使我等、與基督一同復活、我等乃#2:5 原文作爾等乃賴恩得救者。 6主又因基督耶穌、使我等與基督同復活、同坐於天. 7欲以己因基督耶穌、向我等所發之仁慈、與極豐極盛之恩、顯明於後世。 8爾之得救、乃本乎恩、亦因信、此非由己、乃 神所賜者、 9亦非賴乎功、以免有人自誇我等為 神所造、乃因基督耶穌被造者、使我等能行主所預定 10我等當行之善事。○ 11故爾當記憶、爾從前按本身為異邦人、彼身受人手所行之割禮者、謂爾為未受割禮者。 12彼時、爾與基督相離、乃以色列國外之人、與盟約所許之福無關、無有指望、活於世間、以為無有 神。#2:12 或作不知有 神 13爾從前遠離 神、今賴基督耶穌、因彼流血之功、已得親近矣。 14耶穌乃使我等和好者、將二者合而為一、拆毀中隔之墻垣。 15又因身體受死、除去講儀文之律例、遂將寃仇解釋、致使二者和好於己身、成一新人. 16且因十字架、使二者聯為一體、與 神復和、將寃仇皆滅於其身。 17且來傳和平福音與爾在遠方者、又傳與近處之人。 18使我等二者為一聖靈所感、賴基督得以親近天父。 19如此、爾不再為外人、不再為客旅、乃與聖徒一國、 神一家矣。 20爾被建造、乃使徒先知為基址、耶穌基督為屋角之磐石。 21全屋賴彼聯絡、漸成為主之聖殿、 22爾亦賴彼同被建造、成為 神藉聖靈而居之所。
Currently Selected:
使徒保羅達以弗所人書 2: 包爾騰-柏漢理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
使徒保羅達以弗所人書 2
2
1爾素在愆尤罪惡之中、如死人然。 2所行者、皆隨從今世之風俗、順服空中掌權者、即今誘惑逆子之邪魔。 3我等從前、亦皆在其中、放縱肉體之情慾、隨從身心之意見而行、本為 神所怒、如他人然。 4然 神之慈悲、甚為豐盛、愛我等已至於極。 5我等正在罪惡中、如死人然、主使我等、與基督一同復活、我等乃#2:5 原文作爾等乃賴恩得救者。 6主又因基督耶穌、使我等與基督同復活、同坐於天. 7欲以己因基督耶穌、向我等所發之仁慈、與極豐極盛之恩、顯明於後世。 8爾之得救、乃本乎恩、亦因信、此非由己、乃 神所賜者、 9亦非賴乎功、以免有人自誇我等為 神所造、乃因基督耶穌被造者、使我等能行主所預定 10我等當行之善事。○ 11故爾當記憶、爾從前按本身為異邦人、彼身受人手所行之割禮者、謂爾為未受割禮者。 12彼時、爾與基督相離、乃以色列國外之人、與盟約所許之福無關、無有指望、活於世間、以為無有 神。#2:12 或作不知有 神 13爾從前遠離 神、今賴基督耶穌、因彼流血之功、已得親近矣。 14耶穌乃使我等和好者、將二者合而為一、拆毀中隔之墻垣。 15又因身體受死、除去講儀文之律例、遂將寃仇解釋、致使二者和好於己身、成一新人. 16且因十字架、使二者聯為一體、與 神復和、將寃仇皆滅於其身。 17且來傳和平福音與爾在遠方者、又傳與近處之人。 18使我等二者為一聖靈所感、賴基督得以親近天父。 19如此、爾不再為外人、不再為客旅、乃與聖徒一國、 神一家矣。 20爾被建造、乃使徒先知為基址、耶穌基督為屋角之磐石。 21全屋賴彼聯絡、漸成為主之聖殿、 22爾亦賴彼同被建造、成為 神藉聖靈而居之所。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.