福保祿使徒與戈林多軰第二書 9
9
1論施聖軰之情。余以書于尔等為贅。 2葢余知尔速心。余亦以之為荣于瑪瑟多軰前。稱阿該#9:2 編註:「阿該」劍橋—大英抄本為「阿垓」自舊年已備。且尔兢勤勉勵多人矣。 3然余差三昆。以免吾為汝。如先言己備所取。斯荣歸虗。 4恐或瑪瑟多軰。與我同来。遇未備。不言尔等。即吾以斯羞愧。 5是以余憶須請列昆。先吾。#9:5 編註:劍橋抄本無「。」而備全所需之祝㤙。即冝如善祝。非冝#9:5 編註:劍橋—大英抄本無「冝」如慳吝。 6余言此。慳稼者慳穡也。以善祝稼者。亦以善穡也。#9:6 編註:劍橋—大英抄本無「以善祝稼者。亦以善穡也。」 7各隨心下所定。非憂患。非不得已。葢神所爱者。乃忻マ施者也。 8神且能使尔曹。#9:8 編註:劍橋抄本無「。」盛得諸㤙。以致具諸般足。而豊積諸善功。 9如經錄。散與貧。厥義世マ存。 10且貲種與稼者。其亦将貲食之糧。将盛尔種。増益汝義#9:10 編註:「義」劍橋—大英抄本為「種」之多實。 11以致汝全豊冨。盛行敦朴。其功。#9:11 編註:劍橋抄本無「。」使吾軰感謝神矣。 12葢茲責任之職。不惟補聖軰之缺。且以使多謝主㤙。 13因伊#9:13 編註:「伊」劍橋—大英抄本為「尔」等經試此職。賛#9:13 編註:「賛」劍橋—大英抄本為「讃」神為尔順認基督之福音。而盛通與伊等及衆。 14且伊等為汝祈禱。切願慕汝。為汝所獲神之妙思矣。 15感謝神賜不可言之錫。
Currently Selected:
福保祿使徒與戈林多軰第二書 9: 白徐譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.