YouVersion Logo
Search Icon

福保祿使徒與戈林多軰第二書 8

8
1列弟兄乎。余告汝。神所賜瑪瑟多諸㑹之㤙。 2伊等多遭艱難。而愈歓喜。且厥深窮。盛發敦厚之財。 3余為証。伊等乃盡厥力。又願過力。 4以多勧切請吾儕受其恩。而共施聖軰之軄。 5且弗特依吾望。且自献先#8:5 編註:「献先」劍橋抄本為「献。先」與主。次以神㫖與我儕。 6是以吾請的多。既始此于#8:6 編註:「此于」劍橋—大英抄本為「此㤙于」汝等。継以成之。 7且既汝豊盛以諸事。以信。以言。以諸慮。又以爱吾等之仁。冝亦豊盛以此㤙矣。 8余言此非命。然以他㑹之慮。試尔仁之善意。 9葢汝知吾主耶穌基督之荣。其原為豊冨。而為汝等作窮乏。使尔等以其窮乏為豊冨。 10余且施謀與尔等。此乃汝之利。又尔等不惟今行此。且自此歲汝始#8:10 編註:「汝始」劍橋—大英抄本為「始汝」願。 11今冝行成。而心既速。照所有之全行。#8:11 編註:「行。」劍橋抄本為「。行」亦當速矣。 12葢意既#8:12 編註:「既」大英抄本為「即」速。即獲寵照#8:12 編註:「寵照」劍橋抄本為「寵。照」所有。非照所無。 13葢非欲他寬舒。汝窘苦。乃欲公平。 14以致今汝之豊。補其缺乏。厥豊補汝乏。而歸公平。 15如經云。収多未餘。収少未缺。 16感謝神。賜是慮于的多之心。 17其雖納吾勧。然自愈慮。而甘心徃見尔等。 18吾軰同差一昆。以福音得諸㑹之賛#8:18 編註:「賛」劍橋—大英抄本為「讃」者。 19不特此。又群㑹定之為吾路之伴。以成斯吾甘行為主光㤙之軄。 20吾軰避人以所役之此滿。#8:20 編註:劍橋抄本無「。」而怪吾儕。 21葢吾備#8:21 編註:「吾備」劍橋—大英抄本為「吾儕備」善。不惟神前。乃又衆人前。 22另又與伊等#8:22 編註:劍橋—大英抄本無「等」同差吾屡試之吾昆。為尔等慮。亦#8:22 編註:「亦」劍橋—大英抄本為「今」愈慮者。吾多望尔等。 23善迎的多吾伴者。及他二昆。諸㑹之使徒。基督之荣光。 24汝則冝#8:24 編註:「冝」大英抄本為「而」指群㑹以尔#8:24 編註:「尔」劍橋—大英抄本為「汝」仁。為汝之荣。而(待伊等矣)。

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

Video for 福保祿使徒與戈林多軰第二書 8