福保祿與特撒羅軰第一書 4
4
1若餘者。#4:1 編註:劍橋抄本無「。」列弟兄耶。吾等請。且為吾主耶穌。懇求尔。#4:1 編註:劍橋抄本無「。」以昔所學於#4:1 編註:「於」劍橋—大英抄本為「于」吾。當何行以悦神。依然行踐。#4:1 編註:劍橋抄本無「。」以愈盛矣。 2葢汝知余。#4:2 編註:劍橋抄本無「。」奉主耶穌。授尔等何#4:2 編註:「等何」劍橋—大英抄本為「何等」誡。 3葢神之㫖。在尔為聖。而戒邪滛。 4使尔各知用其#4:4 編註:「其」劍橋—大英抄本為「厥」噐。以聖。以敬。 5非肆慾情。如昧神之異民。 6且勿有以事相欺詭厥弟兄者。葢主酧罰此諸端。如吾先己云而証焉。 7葢主召吾儕。非以污穢。乃以聖行也。 8故輕慢此者。所慢非人。乃神賜己聖風在#4:8 編註:「風在」劍橋抄本為「風。在」于吾軰者也。 9論爱弟兄之仁。不必吾書訓汝儕。葢汝由神而己學相爱。 10且又尔己行之。#4:10 編註:劍橋抄本無「。」于凢在瑪瑟多各#4:10 編註:「瑪瑟多各」劍橋抄本為「瑪瑟多。各」處之弟兄。乃吾請汝以愈盛。 11又務以得平靜。且汝各務己業。#4:11 編註:劍橋抄本無「。」而行手工。如吾昔命焉。 12又于在外軰。待之以礼。勿貪人之物矣。 13論群#4:13 編註:劍橋—大英抄本無「群」寐于基督者。吾軰欲汝知之。以免慟憂。#4:13 編註:劍橋抄本無「。」如餘無望軰。 14葢吾既信耶穌死而復活。則凢寐于耶穌者。亦然将䝉神與之偕携焉。 15葢吾因主言告尔。即吾活剩軰。不先凢己寐者。 16葢主以命。以領使#4:16 編註:「使」劍橋—大英抄本為「神」之聲。以神之號筒。即由天降臨。方死于基督軰。復活為先。 17而後吾活遺軰。同被挈#4:17 編註:「挈」劍橋—大英抄本為「携」升雲。迎基督于空。則如是。#4:17 編註:劍橋抄本無「。」與基督偕永居。 18故汝冝此#4:18 編註:「冝此」劍橋—大英抄本為「冝以此」言相慰矣。
Currently Selected:
福保祿與特撒羅軰第一書 4: 白徐譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
福保祿與特撒羅軰第一書 4
4
1若餘者。#4:1 編註:劍橋抄本無「。」列弟兄耶。吾等請。且為吾主耶穌。懇求尔。#4:1 編註:劍橋抄本無「。」以昔所學於#4:1 編註:「於」劍橋—大英抄本為「于」吾。當何行以悦神。依然行踐。#4:1 編註:劍橋抄本無「。」以愈盛矣。 2葢汝知余。#4:2 編註:劍橋抄本無「。」奉主耶穌。授尔等何#4:2 編註:「等何」劍橋—大英抄本為「何等」誡。 3葢神之㫖。在尔為聖。而戒邪滛。 4使尔各知用其#4:4 編註:「其」劍橋—大英抄本為「厥」噐。以聖。以敬。 5非肆慾情。如昧神之異民。 6且勿有以事相欺詭厥弟兄者。葢主酧罰此諸端。如吾先己云而証焉。 7葢主召吾儕。非以污穢。乃以聖行也。 8故輕慢此者。所慢非人。乃神賜己聖風在#4:8 編註:「風在」劍橋抄本為「風。在」于吾軰者也。 9論爱弟兄之仁。不必吾書訓汝儕。葢汝由神而己學相爱。 10且又尔己行之。#4:10 編註:劍橋抄本無「。」于凢在瑪瑟多各#4:10 編註:「瑪瑟多各」劍橋抄本為「瑪瑟多。各」處之弟兄。乃吾請汝以愈盛。 11又務以得平靜。且汝各務己業。#4:11 編註:劍橋抄本無「。」而行手工。如吾昔命焉。 12又于在外軰。待之以礼。勿貪人之物矣。 13論群#4:13 編註:劍橋—大英抄本無「群」寐于基督者。吾軰欲汝知之。以免慟憂。#4:13 編註:劍橋抄本無「。」如餘無望軰。 14葢吾既信耶穌死而復活。則凢寐于耶穌者。亦然将䝉神與之偕携焉。 15葢吾因主言告尔。即吾活剩軰。不先凢己寐者。 16葢主以命。以領使#4:16 編註:「使」劍橋—大英抄本為「神」之聲。以神之號筒。即由天降臨。方死于基督軰。復活為先。 17而後吾活遺軰。同被挈#4:17 編註:「挈」劍橋—大英抄本為「携」升雲。迎基督于空。則如是。#4:17 編註:劍橋抄本無「。」與基督偕永居。 18故汝冝此#4:18 編註:「冝此」劍橋—大英抄本為「冝以此」言相慰矣。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.