Mahendo 27
27
Pʼaulo unaphirikwa Rumi
1Viripholamulwa kukala, siswi hwende na meli hata itsʼi ya Italiya, Pʼaulo jimula na afungwa anjine áikwa tsʼini ya urinzi wa Juliyo, yekala ni mubomu wa gingi mwenga ya shikari yiihiwayo “Gingi ya Kaisari.” 2Ndo siswi hwakwendapanda meli ya kulaa Adiramito, yokala yinachira na bandari fulani za jimbo ra Asiya, na huchanza charo. Arisitako kulaa Tesalonike ko Makedonia, wakala u phamwenga naswi. 3Kunadzachakwe, hwatiya nanga bandari ya Sidoni. Juliyo phapho achimuhenderatʼo Pʼaulo kwa kumuhenzeza aonane na akuluphiri a phapho, na amupʼe gakwe arigo una haja nago. 4Huripholaa phapho Sidoni, hwakwenderera na charo, ela kwakukala, vuto rakala rinahupinga, hwafyukira upande wa chisiwa cha Kupuro. 5Ndo siswi hwenderera vivyo, na huchichira na kʼanda-kʼanda ya bahari ya majimbo ga Kilikiya na Pʼamufuliya, hata huchendatiya nanga mudzi wa Mura, urio u jimbo ra Lukiya. 6Phapho yiye mubomu wa shikari watsakula na achiona meli yokala yilaa Alekizandiriya yinenda itsʼi ya Italiya, na achihupandiza mumo.
7Huripholaa phapho, hwakwenda pʼore-pʼore, na huchimala tsʼiku nyinji mumo charoni, ndipho huchifika phephi na mudzi wa Nido kwa gada. Huriphoona vuto richeri kuhupinga, hwashindwa ni kwenda mbere tititi. Kwa vivyo, hwachira na upande wa mwakani wa chisiwa cha Kirete phephi na chipande cha itsʼi cha Salimone chophenya ndani ya bahari. 8Kuko nako hwachira kwa gada na yo kʼanda-kʼanda hata huchifika phatʼu phaihiwapho Bandari Mbidzo, phephi na mudzi wa Laseya.
9Siswi hwakala hudziyaza kare ukati unji, na hata tsʼiku ya kufunga#27:9 Tsʼiku ya kufunga yiuswa mwisho-mwisho wa mwezi wa chenda, na kwanzira phapho nikukala kuna vuto kali. nayo yakala yichira vivyo. Kwa vivyo, vyakala ni hatari muno kwenenda na meli. Ndo Pʼaulo achilavya kanyo kwamba, 10“Atumia, ninaona charo chichi chindakala na ndai, na hasara nyinji. Yiyi meli na yo mizigo yodzipakiywa yindahangamika, na siswi enye naswi hundakala maengaengani.” 11Ela yiye mubomu wa shikari kʼagatuwire gago maneno ga Pʼaulo, hata yiye watuwa maoni golaviwa ni yiye dereva wa yo meli, na ga mwenye yo meli. 12Bandari yiyo ya phapho yakala kʼayina phatʼu phadzo pha kukala ukati wa pʼeho ya mwaka. Kwa vivyo, anji áhenza kwenderera na charo, vichiidimikika meli yifike Foinike. Foinike ni bandari ya Kirete yodzerekeza mwakani mutswerero wa dzuwa, na vurini mutswerero wa dzuwa. Kuko ákala anaidima kukala uo ukati wa pʼeho.
Vuto bomu baharini
13Pʼeho ziriphoanza kupiga kulaa mwakani, ao áona uo ndio ukati wa kuhenda gokala apanga. Kwa vivyo, ángʼola nanga, achanza charo na achichira na phephi na kʼanda-kʼanda ya yo bahari ko Kirete. 14Ela phapho kare vuto bomu riihiwaro, “Vuto ra mulairo wa dzuwa,” richanza kuvuma kulaa ko chisiwani. 15Ndo vuto riro richiyipiga yo meli hata huchishindwa ni kwenda, na phapho huchiyiricha yikukulwe ni riro vuto yo meli. 16Ela hata vivyo, chisiwa chimwenga chiihiwacho Kauda, chahuyeka vichache na riro vuto, na huchiidima kuritivya kwa gada riro dau ra meli. 17Ahendikazi a mumo melini ariphoripakiya riro dau mumo ndani, áchiza mikowa na tsʼini ya meli, achiyifunga kinyi kuzunguluka. Chisha, achigavugula gago maguwo, achigatsereza, na achiyiricha yo meli yikukulwe ni riro vuto. Ao áhenda vivyo kwakukala, ákala anaogopha anaona anaidima kukwama jenjeni, kʼanda-kʼanda ya bahari ko Libiya. 18Ela vuto raenderera kuvuma muno vivyo hata kunadzachakwe, ao achanza kutsupha madzini yo mizigo yokala yi mumo melini. 19Tsʼiku ya hahuye, ao ahendikazi áanza kutsupha madzini kati ya zo nanga zokala zi mumo ndani, mikowa na milingoti. 20Na siswi kʼahwidimire kona dzuwa, hebu nyenyezi kwa tsʼiku nyinji, na vuto naro raenderera kuvuma muno vivyo hata makuluphiro gehu gosi ga kutiya gachihulaa.
21Ariphomala tsʼiku nyinji photsʼirya leu, Pʼaulo wazuka achiima kati yao na achiamba, “Atumia, ni baha kala mwatuwa gago gangu ga kutsʼauka Kirete. Kala mwahenda vivyo, gaga kʼagangahugwirire, na hasara yiyi nayo, kʼayingahupatire vivyo. 22Ela hata vivyo, ninamuvoya kukala mudzipʼe moyo, mana, ni meli tu yondahangamika, ela kʼaphana hata mumwenga wenu yendafa. 23Gago mimi ninagamanya kwakukala, dzana na usiku malaika wa Mulungu ariye mimi ni wakwe, na niriye ninamwabudu wanilairira. Ndo yiye 24wanamba vivi, ‘Pʼaulo utsʼogophe! Uwe ni seti wende ukaime mbere za Kaisari. Mulungu udzikonera mbazi kwa udzowe hata aa osi ario charoni nawe undaativya kʼaandahoha.’ 25Kwa vivyo, dzipʼeni moyo atumia, mana, ninakuluphira Mulungu kukala, vindakala dza vyonamba. 26Ela hata vivyo, ni seti hukasindikwe kʼanda-kʼanda ya chisiwa fulani.”
27Usiku wa tsʼiku ya kumi na ne, hwakala hucheri kukukulwa ni vuto kwenye yo bahari ya Adiriya.#27:27 Adiriya yiyi yakala ni pʼande ya Bahari ya Kati. Ndo kuriphofika phephi na usiku wa manane, o atʼu a yo meli ámanya kukala, hu phephi na itsʼi. 28Kwa vivyo, ápima china cha yo bahari, kwa kuhwala lugwe achifunga chuma, na achilurichira, na achiona ni futi gana na mirongo miiri. Anaima-ima vichache, achipima kahiri, na achipata futi mirongo chenda. 29Phapho achogopha kukala, meli yao yinaidima kukwama myambani, na kwa vivyo, achitsereza nanga ne, nyuma ya yo meli, na phapho achivoya wa kucha. 30Atʼu a yo meli, phapho achikala ahenza achimbire. Kwa vivyo, átsereza madzini riro dau ra meli, na achidzisingizira kukala, ákala anendabitʼa nanga upande wa mbere wa yo meli. 31Ela phapho Pʼaulo achimwamba yiye mubomu wa shikari na o shikarie, “Aa atʼu a yiyi meli achichimbira mumu melini, bee hata mwimwi namwi kʼamundatiya.” 32Phapho kare o shikari achiyitosa yo mikowa yokala yidziumija riro dau ra meli, achiriricha rikuluzwe ni gago madzi.
33Phephi na pʼeho za kucha, Pʼaulo waalombera osi kwa arye leu. Yiye waamba vivi, “Mudzihenda tsʼiku kumi na ne vivi za ndai, na kʼamurya leu. 34Ndo ninamuvoya mino kukala, murye leu mupate mukotse. Maana, mwimwi kʼamundayaza hata ludzere lumwenga lwenye kulaa mwenu vitswani.” 35Ariphomarigiza kugomba gago, Pʼaulo wahwala mukahe, achimulavira mumvera Mulungu mbere zao osi, achiumega na achanza kurya. 36Phapho osi achiatsereza maroho gao, na achirya. 37Hosini mumo melini hwakala hu atʼu magana mairi na mirongo mifungahe na ahandahu. 38Phokala chila mutʼu udzerya hata umvuna, ao átsupha mizigo ya nganu mumo baharini kwa yo meli yeleletʼo.
Meli yinavunzika
39Kuriphocha, o atʼu a yo meli áona itsʼi yiriyo ao kʼaaidimire kuyimanya. Ela áona mukono wa bahari okala kʼau ndani, na achamula kuyiimisa phapho yo meli. 40Kwa vivyo, átosa mikowa ya nanga, na achiyiricha yizizimire baharini. Na chisha, ukati uo áyivugula yo mikowa yokala yifungirwa sukani ya yo meli. Ndo achifunga guwo mwenga kuhenda pʼeho, na achilongoza kwenda ko kʼanda-kʼanda ya yo bahari. 41Ela yo meli yakwendagutʼa gome, na yichigwirwa o upande wa mbere. Ndo o upande wa nyuma uchanza kuvunzika vipande-vipande kwa kupigwa ni gago maimbi.
42O shikari ákala atsuma kwaulaga o afungwa osi kwa áogopha kukala, achojerera hata konze, angechimbira. 43Ela yiye mubomu wa shikari wakala unahenza amutivye Pʼaulo. Kwa vivyo, waakahaza atsʼigahende gago. Ndo chidzako achiaamba vivi, “Amanyaye madzi, naagagwe alae konze.” 44Na o anjine achiaamba, aatuwe nyuma kwa kugwiririra mbao na vipande vya yo meli yokala yivunzika. Na vivyo ndivyo siswi hosi hurivyofika azima ko konze ya madzi.
Currently Selected:
Mahendo 27: CHIDUR
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in