YouVersion Logo
Search Icon

Ésaïe 16

16
1Envoyez les agneaux au souverain du pays#16.1 pays. D'après 2 R 3.4 les Moabites payaient un tribut en têtes de bétail au roi de Juda.,
De Séla#16.1 Séla. Séla – Roche, sans doute la ville citée en 2 R 14.7, située en Édom. Aujourd'hui les ruines de Pétra – (roche en grec)., par le désert,
À la montagne de la fille de Sion.
2Tel un oiseau fugitif, telle une nichée dispersée,
Telles seront les filles de Moab, aux gués de l'Arnon#16.2 Arnon. Le fleuve principal de Moab. Voir Nb 21.13. :
3Donne un conseil, prends une décision#16.3 décision. D'après une note en marge des manuscrits hébr. qui portent : donnez un conseil, prenez une décision.,
Étends en plein midi ton ombre comme la nuit,
Abrite les réfugiés,
Ne trahis pas#16.3 Ne trahis pas. Litt. : ne révèle pas. le fugitif !
4Que mes réfugiés séjournent chez toi, Moab#16.4 Que mes… Moab. Versions : Que les réfugiés de Moab séjournent chez toi. !
Sois pour eux un abri devant le dévastateur !
Car c'est la fin de celui qui pressure ;
Le pillage est à son terme,
Celui qui piétine disparaît du pays.
5 # Es 9.6 ; Dn 7.14,27 ; Mi 4.7 ; Lc 1.33. Le trône s'affermira par la bienveillance.
Sur lui siégera avec fidélité, dans la tente de David#16.5 tente de David. Métaphore pour le trône de Jérusalem.,
Un juge soucieux du droit et prompt à la justice.
6Nous avons appris l'orgueil de Moab,
Un orgueil extrême,
Sa fierté et son orgueil,
Son courroux et ses vaines prétentions#16.6 prétentions. Comp. Jr 48.29 et suiv..
7C'est pourquoi Moab se lamente sur Moab, chacun se lamente ;
Vous murmurez sur les ruines#16.7 ruines. Sens incertain. On peut traduire : les gâteaux de raisin (2 S 6.19 ; Os 3.1). Ce serait une allusion aux vignobles de Moab (v. 8). de Qir-Haréseth#16.7 Qir-Haréseth. Comp. 15.1 et note.,
Profondément abattus.
8 # Jr 48.32-33. Car les campagnes de Hechbôn#16.8 Hechbôn. Comp. 15.4. se flétrissent ;
Les maîtres des nations ont frappé les ceps#16.8 ceps. Comp. 5.2. de la vigne de Sibma#16.8 Sibma. Nb 32.38. Certains traduisent ce verset : Les ceps brisaient les maîtres des nations.,
Qui s'étendaient jusqu'à Yaezer#16.8 Yaezer. Nb 21.32.,
Qui poussaient çà et là dans le désert :
Ses sarments se prolongeaient et dépassaient la mer.
9C'est pourquoi je pleurerai la vigne de Sibma comme Yaezer (la) pleure#16.9 Yaezer (la) pleure. Litt. : avec les pleurs de Yaezer.,
Je t'abreuverai de mes larmes, Hechbôn, Élealé#16.9 Élealé. Comp. 15.4.,
Car sur ta récolte et sur ta moisson
Est venu fondre un cri (de guerre#16.9 guerre. Même mot à la fin du verset 10.).
10La joie et l'allégresse ont disparu du verger ;
Dans les vignes, plus de chants, plus de réjouissances !
Le vendangeur ne foule plus le vin dans les cuves ;
J'ai fait cesser les cris (de joie).
11C'est pourquoi mes entrailles frémissent pour Moab, comme une harpe,
Et mon cœur#16.11 mon cœur. Litt. : mon intérieur. pour Qir-Harès#16.11 Qir-Harès. Ou : Qir-Haréseth, comp. v. 7..
12 # Dt 32.37-39. Moab se présente#16.12 se présente. Litt. : est vu, comp. 1.12 et note., il se fatigue sur le haut-lieu#16.12 haut-lieu. Comp. 15.2..
Il arrive à son sanctuaire pour prier et ne peut rien (obtenir).
13Telle est la parole que l'Éternel a prononcée depuis longtemps au sujet de Moab. 14Et maintenant l'Éternel prononce ces mots :
Dans trois ans, (comme les) années d'un salarié#16.14 salarié. D'après Lv 25.50 le contrat des salariés n'avait pas une durée fixe. Celle-ci était fonction de l'année jubilaire, conçue comme une échéance. Comp. Es 21.16.,
La gloire de Moab sera l'objet du mépris.
Malgré l'ampleur de la foule,
Le reste#16.14 reste. Comp. note sur 14.22. sera réduit à très peu de chose, et sans importance.

Currently Selected:

Ésaïe 16: NVS78P

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy