Osée 6
6
Espoir des coupables
1 #
Os 14.2-3. Venez, retournons à l'Éternel !
Car il a déchiré, mais il nous guérira#6.1 Car il a déchiré, mais il nous guérira. Voir 5.14. ;
Il a frappé, mais il pansera (nos plaies).
2 #
Dt 32.39 ; 1 Co 15.4. Il nous rendra la vie dans deux jours ;
Le troisième jour, il nous relèvera#6.2 Il nous rendra la vie dans deux jours ; Le troisième jour, il nous relèvera. Les nombres expriment un temps très court.,
Et nous vivrons devant lui.
3 #
Jn 17.3 ; Ph 3.8-10. Connaissons, cherchons à connaître l'Éternel ;
Sa venue#6.3 Sa venue. Litt. : sa sortie, expression employée pour le lever du soleil et le départ en guerre. est aussi certaine que celle de l'aurore.
Il viendra pour nous comme une ondée,
Comme la pluie du printemps qui arrose la terre.
Le verdict (suite#6.4 Voir 5.8 et suiv.)
4 #
Ps 78.34-37. Que te ferai-je, Éphraïm#6.4 Que te ferai-je, Éphraïm ? Ou : Que ferai-je pour toi ? Éphraïm, voir 5.3, et note. ?
Que te ferai-je, Juda ?
Votre loyauté est comme la nuée du matin,
Comme la rosée matinale qui disparaît.
5 #
Jr 23.29. C'est pourquoi je (les) frappe par les prophètes,
Je les tue par les paroles de ma bouche,
Tes jugements viennent au jour#6.5 Tes jugements viennent au jour. Anciennes versions : mes jugements, et : comme la lumière, à la place de : au jour (litt. : à la lumière).,
6 #
1 S 15.22. Car je veux la loyauté et non le sacrifice#6.6 Car je veux la loyauté et non le sacrifice. Ou : j'aime. Ce texte est cité en Mt 9.13 et 12.7. Le mot traduit par loyauté, signifie aussi bienveillance, miséricorde.,
Et la connaissance de Dieu plus que les holocaustes.
7 #
Os 8.1. À la façon des hommes, ils ont enfreint l'alliance#6.7 À la façon des hommes, ils ont enfreint l'alliance. Hébr. Comme Adam, c.-à-d. comme un être humain, ou : en Adam (Gn 1.26 et 2.16,17 ; 3.6) Certains lisent : À Adam (Jos 3.16), ou : en Aram (la Syrie)..
C'est là qu'ils m'ont trahi.
8Galaad est une cité de malfaiteurs#6.8 Galaad est une cité de malfaiteurs. En Transjordanie ; territoire attribué à Manassé. Malfaiteurs : mot traduit le plus souvent par : ceux qui commettent l'injustice. Pour Manassé, voir Jos 17.1-6.
À l'affût du sang.
9Comme des bandits qui guettent un homme,
La confrérie des sacrificateurs
Commet des assassinats sur le chemin de Sichem#6.9 Sichem. Au centre du royaume du Nord ; très ancien sanctuaire (Gn 12.6 ; etc.) ;
C'est une infamie#6.9 C'est une infamie ! Litt. : Quand (ou : car) ils font une chose monstrueuse. !
10Dans la maison d'Israël
J'ai vu des choses horribles :
C'est là qu'Éphraïm se prostitue#6.10 C'est là qu'Éphraïm se prostitue. La prostitution, symbole de l'idolâtrie, voir 1.2 ; comp. à 5.3.,
Qu'Israël est souillé.
11 #
Jl 4.1,13. À toi aussi, Juda, une moisson est préparée,
Quand je ramènerai les captifs de mon peuple.
Currently Selected:
Osée 6: NVS78P
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Osée 6
6
Espoir des coupables
1 #
Os 14.2-3. Venez, retournons à l'Éternel !
Car il a déchiré, mais il nous guérira#6.1 Car il a déchiré, mais il nous guérira. Voir 5.14. ;
Il a frappé, mais il pansera (nos plaies).
2 #
Dt 32.39 ; 1 Co 15.4. Il nous rendra la vie dans deux jours ;
Le troisième jour, il nous relèvera#6.2 Il nous rendra la vie dans deux jours ; Le troisième jour, il nous relèvera. Les nombres expriment un temps très court.,
Et nous vivrons devant lui.
3 #
Jn 17.3 ; Ph 3.8-10. Connaissons, cherchons à connaître l'Éternel ;
Sa venue#6.3 Sa venue. Litt. : sa sortie, expression employée pour le lever du soleil et le départ en guerre. est aussi certaine que celle de l'aurore.
Il viendra pour nous comme une ondée,
Comme la pluie du printemps qui arrose la terre.
Le verdict (suite#6.4 Voir 5.8 et suiv.)
4 #
Ps 78.34-37. Que te ferai-je, Éphraïm#6.4 Que te ferai-je, Éphraïm ? Ou : Que ferai-je pour toi ? Éphraïm, voir 5.3, et note. ?
Que te ferai-je, Juda ?
Votre loyauté est comme la nuée du matin,
Comme la rosée matinale qui disparaît.
5 #
Jr 23.29. C'est pourquoi je (les) frappe par les prophètes,
Je les tue par les paroles de ma bouche,
Tes jugements viennent au jour#6.5 Tes jugements viennent au jour. Anciennes versions : mes jugements, et : comme la lumière, à la place de : au jour (litt. : à la lumière).,
6 #
1 S 15.22. Car je veux la loyauté et non le sacrifice#6.6 Car je veux la loyauté et non le sacrifice. Ou : j'aime. Ce texte est cité en Mt 9.13 et 12.7. Le mot traduit par loyauté, signifie aussi bienveillance, miséricorde.,
Et la connaissance de Dieu plus que les holocaustes.
7 #
Os 8.1. À la façon des hommes, ils ont enfreint l'alliance#6.7 À la façon des hommes, ils ont enfreint l'alliance. Hébr. Comme Adam, c.-à-d. comme un être humain, ou : en Adam (Gn 1.26 et 2.16,17 ; 3.6) Certains lisent : À Adam (Jos 3.16), ou : en Aram (la Syrie)..
C'est là qu'ils m'ont trahi.
8Galaad est une cité de malfaiteurs#6.8 Galaad est une cité de malfaiteurs. En Transjordanie ; territoire attribué à Manassé. Malfaiteurs : mot traduit le plus souvent par : ceux qui commettent l'injustice. Pour Manassé, voir Jos 17.1-6.
À l'affût du sang.
9Comme des bandits qui guettent un homme,
La confrérie des sacrificateurs
Commet des assassinats sur le chemin de Sichem#6.9 Sichem. Au centre du royaume du Nord ; très ancien sanctuaire (Gn 12.6 ; etc.) ;
C'est une infamie#6.9 C'est une infamie ! Litt. : Quand (ou : car) ils font une chose monstrueuse. !
10Dans la maison d'Israël
J'ai vu des choses horribles :
C'est là qu'Éphraïm se prostitue#6.10 C'est là qu'Éphraïm se prostitue. La prostitution, symbole de l'idolâtrie, voir 1.2 ; comp. à 5.3.,
Qu'Israël est souillé.
11 #
Jl 4.1,13. À toi aussi, Juda, une moisson est préparée,
Quand je ramènerai les captifs de mon peuple.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978