YouVersion Logo
Search Icon

Osée 11

11
Ingratitude d'Israël et compassion de Dieu
1 # Dt 32.9-25 ; Jr 2.2-9. # Ex 4.22-23. Quand Israël était jeune, je l'aimais,
Et j'ai appelé mon fils hors d'Égypte#11.1 Et j'ai appelé mon fils hors d'Égypte. Mt 2.15..
2Mais ils se sont éloignés de ceux qui les appelaient#11.2 Mais ils se sont éloignés de ceux qui les appelaient. On peut aussi traduire : D'autres les ont appelés et ils sont partis à cause d'eux. La version grecque porte : plus je les appelais, plus eux s'écartaient de moi. ;
Ils ont sacrifié aux Baals
Et offert de l'encens aux statues.
3C'est moi qui ai guidé les pas d'Éphraïm#11.3 C'est moi qui ai guidé les pas d'Éphraïm. Voir note sur 5.3.,
Le soutenant par ses bras ;
Et ils n'ont pas reconnu que je les soignais.
4Je les ai tirés avec des liens d'humanité#11.4 d'humanité. Litt. : d'homme.,
Avec des chaînes d'amour.
Je fus pour eux comme celui qui aurait relâché leur joug#11.4 comme celui qui aurait relâché leur joug. Litt. : comme ceux qui soulèvent le joug sur leurs mâchoires. Dans ce v. comparaison avec les soins donnés aux bêtes de somme.,
Je leur ai présenté de quoi manger.
5Ils ne retourneront pas au pays d'Égypte#11.5 Ils ne retourneront pas au pays d'Égypte. Comp. 9.3. ;
Mais l'Assyrien à son tour sera leur roi.
Parce qu'ils ont refusé de retourner vers moi#11.5 Mais l'Assyrien… retourner vers moi. L'hébr. a le singulier : je lui ai présenté, il retournera, et : son roi..
6L'épée fondra sur leurs villes,
Anéantira leurs alentours#11.6 alentours. Sens discuté, litt. : branches. D'autres interprètent : ses hommes forts.,
Elle dévorera,
À cause des desseins qu'ils ont eus.
7Mon peuple est enclin à l'inconstance envers moi ;
On les appelle vers (celui qui est) en-haut,
Mais aucun d'eux ne se lève#11.7 Verset difficile : la première partie pourrait aussi se traduire, à l'inverse : Ceux de mon peuple renoncent (litt. : sont pendus) à revenir à moi..
8 # Es 27.12-13 ; Jr 31.18-21. Comment pourrais-je te traiter, Éphraïm ?
Pourrais-je te livrer, Israël ?
Comment pourrais-je te traiter comme Adma ?
Te rendrais-je semblable à Tseboïm#11.8 Te rendrais-je semblable à Tseboïm ? Ville de la région de Sodome et Gomorrhe (Gn 14.1-8) et détruites avec celles-ci par le feu du ciel (Dt 29.22). Comp. avec Es 1.9-10 et notes. ?
Mon cœur est bouleversé#11.8 Mon cœur est bouleversé. Litt. : se tourne sur moi.,
Toute ma pitié s'émeut.
9 # Lm 3.31-36. Je n'agirai pas selon mon ardente colère,
Je ne reviendrai pas détruire Éphraïm ;
Car moi je suis Dieu,
Et non pas un homme,
Je suis le Saint au milieu de toi#11.9 Je suis le Saint au milieu de toi. Comp. Es 12.6. ;
Je ne viendrai pas avec colère.
10 # Es 31.4 ; Jr 25.30. Ils suivront l'Éternel
Qui rugira comme un lion,
Car il rugira,
Et les fils accourront de la mer#11.10 de la mer. Ou : de l'ouest. en tremblant.
11Ils accourront de l'Égypte en tremblant, comme un oiseau,
Et du pays d'Assyrie, comme une colombe.
Et je les ferai habiter dans leurs maisons
Oracle de l'Éternel.

Currently Selected:

Osée 11: NVS78P

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in