John 10
10
Jesus the Good Shepherd
1“Very truly, I tell you, anyone who does not enter the sheepfold by the gate but climbs in by another way is a thief and a bandit. 2The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep. 3The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. 4When he has brought out all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice. 5They will not follow a stranger, but they will run from him because they do not know the voice of strangers.” 6Jesus used this figure of speech with them, but they did not understand what he was saying to them.
7So again Jesus said to them, “Very truly, I tell you, I am the gate for the sheep. 8All who came before me are thieves and bandits; but the sheep did not listen to them. 9I am the gate. Whoever enters by me will be saved, and will come in and go out and find pasture. 10The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life, and have it abundantly.
11“I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. 12The hired hand, who is not the shepherd and does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and runs away—and the wolf snatches them and scatters them. 13The hired hand runs away because a hired hand does not care for the sheep. 14I am the good shepherd. I know my own and my own know me, 15just as the Father knows me and I know the Father. And I lay down my life for the sheep. 16I have other sheep that do not belong to this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd. 17For this reason the Father loves me, because I lay down my life in order to take it up again. 18No one takes#10.18 Other ancient authorities read has taken it from me, but I lay it down of my own accord. I have power to lay it down, and I have power to take it up again. I have received this command from my Father.”
19Again the Jews were divided because of these words. 20Many of them were saying, “He has a demon and is out of his mind. Why listen to him?” 21Others were saying, “These are not the words of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”
Jesus Is Rejected by the Jews
22At that time the festival of the Dedication took place in Jerusalem. It was winter, 23and Jesus was walking in the temple, in the portico of Solomon. 24So the Jews gathered around him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah,#10.24 Or the Christ tell us plainly.” 25Jesus answered, “I have told you, and you do not believe. The works that I do in my Father's name testify to me; 26but you do not believe, because you do not belong to my sheep. 27My sheep hear my voice. I know them, and they follow me. 28I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand. 29What my Father has given me is greater than all else, and no one can snatch it out of the Father's hand.#10.29 Other ancient authorities read My Father who has given them to me is greater than all, and no one can snatch them out of the Father's hand 30The Father and I are one.”
31The Jews took up stones again to stone him. 32Jesus replied, “I have shown you many good works from the Father. For which of these are you going to stone me?” 33The Jews answered, “It is not for a good work that we are going to stone you, but for blasphemy, because you, though only a human being, are making yourself God.” 34Jesus answered, “Is it not written in your law,#10.34 Other ancient authorities read in the law ‘I said, you are gods’? 35If those to whom the word of God came were called ‘gods’—and the scripture cannot be annulled— 36can you say that the one whom the Father has sanctified and sent into the world is blaspheming because I said, ‘I am God's Son’? 37If I am not doing the works of my Father, then do not believe me. 38But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, so that you may know and understand#10.38 Other ancient authorities lack and understand; others read and believe that the Father is in me and I am in the Father.” 39Then they tried to arrest him again, but he escaped from their hands.
40He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing earlier, and he remained there. 41Many came to him, and they were saying, “John performed no sign, but everything that John said about this man was true.” 42And many believed in him there.
Currently Selected:
John 10: NRSV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
New Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1989 Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the USA. Used by permission. All rights reserved.
Jn 10
10
Li chaab'il aj k'aak'alenel karneer
1Toja' naq li Jesus kixye reheb':
—Relik chi yaal ninye eere: ani ink'a' nanume'k sa' li rokeb'aal li xkoraleb' li karneer, sa' jalan b'an chik na'ajej nataqe'k ut napisk'ok chisa', a'an aj elq' ut aj kamsinel. 2A'ut li na'ok sa' li okeb'aal a'an aj k'aak'alehom reheb' li karneer. 3Laj ilol okeb'aal natehok chiru ut eb' li karneer neke'rab'i li xyaab' xkux; ut a'an naxb'oqeb' li xkarneer rik'in li xk'ab'a'eb' ut narisiheb' chi b'eek. 4Ut naq ak xrisi chixjunileb' li re, k'amol b'e naq naxik chiruheb', ut eb' li karneer neke'xtaaqe, xb'aan naq neke'xnaw rab'inkil li xyaab' xkux. 5Ab'anan ink'a' te'xtaaqe junaq li ink'a' neke'xnaw ru, elelik b'an chik te'xb'aanu chiru xb'aan naq ink'a' neke'xnaw rab'inkil li xyaab' xkuxeb' li jalaneb' chik.
6Li jaljookil ru aatin a'in li kixye li Jesus reheb', ink'a' ke'xtaw ru.
7Jo'kan naq li Jesus ki'aatinak wi' chik rik'ineb':
—Relik chi yaal ninye eere: laa'in li rokeb'aaleb' li karneer. 8Chixjunileb' li xe'k'ulunk xb'enwa chiwu a'aneb' aj elq' ut aj kamsineleb'; ab'an ink'a' xe'ab'iik xb'aaneb' li karneer. 9Laa'in li okeb'aal. Ani taa'ok sa' ink'ab'a', kolb'ilaq; taa'ok, taa'elq ut tixtaw xwa.
10“Laj elq' ka'ajwi' elq'ak, kamsink ut sachok naraj naq nachalk. Laa'in xinchalk re naq te'wanq xyu'am ut taawanq chi numtajenaq. 11Laa'in li chaab'il aj k'aak'alenel karneer. Li chaab'il aj k'aak'alenel naxk'e li xyu'am sa' xk'ab'a'eb' li xkarneer. 12-13A'ut li yal tojb'il, li maawa' aj k'aak'alenel ut moko re ta eb' li karneer, naq nachalk laj xojb', naxkanab'eb' li karneer ut na'elelik, xb'aan naq yal tojb'il ut maak'a' naraj wi' eb' li karneer; jo'kan naq laj xojb' naxsaapuheb' ut naxcha'cha'iheb'.
14“Laa'in li chaab'il aj k'aak'alenel, ut nekeb'innaw ru linkarneer ut eb' li we neke'xnaw wu, 15jo' li Yuwa'b'ej naxnaw wu ut laa'in ninnaw ru li Yuwa'b'ej; ut nink'e linyu'am sa' xk'ab'a'eb' li karneer. 16Wankeb' ajwi' jalan chik inkarneer li moko wankeb' ta sa' li koral a'in; a'aneb' ajwi' tento tinb'eresiheb' chaq, ut te'rab'i xyaab' linkux, ut jun ch'uutaqeb' aj chik naq te'wanq, ut junaq ajwi' laj k'aak'alehom reheb'.
17“A'an ninxra wi' li Yuwa'b'ej, xb'aan naq nink'e linyu'am re naq tink'ul wi' chik. 18Maa'ani namaq'ok chiwu linyu'am, laa'in b'an nink'ehok re, xb'aan naq jo'kan x'alaak sa' inch'ool. Wank inwankil chi xq'axtesinkil linyu'am ut wank inwankil chi xk'ulb'al wi' chik.#10,18 Li Jesus kixq'axtesi li xyu'am chi anchal li xch'ool, sa' xk'ab'a' li rahok (cf. 12,27; 13,1-3; 18,4). A'an a'in lintaqlankil xink'ul rik'in linYuwa'”.
19Naq ke'rab'i li aatin a'in, kiwank wi' chik jachok ib' sa' xyanqeb' laj Judiiy. 20Ut naab'aleb' sa' xyanqeb' ke'yehok:
—Wank aj tza rik'in ut kaan ru. K'a'ut naq nekerab'i?
21Ab'anan wankeb' ajwi' ke'yehok:
—Eb' li aatin a'in moko raatineb' ta junaq eechaninb'il xb'aan laj tza. Ma truuq tab'i' laj tza xteeb'al xsa' ruheb' li mutz'?
Li Jesus kixye naq Ralal li Yos
22Sa'eb' li kutan a'an aran Jerusalén naninq'ehimank li xq'axtesinkil li rochoch li Yos sa' ruq' li Qaawa', jo' rajlal chihab'.#10,22 A'an naninq'ehimank rajlal chihab' chiru li po Diciembre re xjultikankil li kixb'aanu chaq laj Judas Makabeo (1 Mak 4,36-59; 2 Mak 1,9.18; 10,1-8). Yo li hab'alq'e 23ut li Jesus yo chi b'eek sa' rochoch li Yos wan wi' li numleb'aal re laj Salomón. 24Kisute'k xb'aaneb' laj Judiiy ut ke'xye re:
—Jo'q'e taakanab' xrahob'tesinkil li qach'ool? Wi laa'at li Kriist, ye qe chi ch'olch'o ru.
25Kichaq'ok li Jesus ut kixye:
—Ak xinye eere, ab'an ink'a' nekepaab'. Li k'anjel nalajinb'aanu sa' xk'ab'a' linYuwa', a'an na'aatinak chiwix; 26a'ut laa'ex ink'a' nekepaab' xb'aan naq moko xkomonex ta linkarneer. 27Eb' linkarneer neke'rab'i xyaab' inkux; laa'in nekeb'innaw ru ut eb' a'an nikine'xtaaqe. 28Laa'in nink'e reheb' li junelik yu'am ut maajaruj te'oso'q, ut maa'ani taamaq'oq reheb' sa' wuq'. 29Li Yuwa'b'ej li xk'ehokeb' we, a'an q'axal nim xwankil chiruheb' chixjunil ut maak'a' naru taamaq'e'q xb'aan anihaq sa' ruq' li Yuwa'b'ej. 30Laa'in ut li Yuwa'b'ej juno ajwi' chiqib'il qib'.
31Toja' naq eb' laj Judiiy ke'xchap wi' chik xpek re xkutinkil chirix. 32Ut li Jesus kixye reheb':
—Naab'al li chaab'il b'aanuhom li neke'chalk rik'in li Yuwa'b'ej xlajink'ut cheru. B'ar wank reheb' a'an li teeraj wi' inkutinkil chi pek?
33Ke'chaq'ok eb' laj Judiiy:
—Ink'a' tatqakuti chi pek xb'aan junaq chaab'il b'aanuhom, rik'in b'an naq xamajewa li Yos ut, us ta yal winqat, nakak'e aawib' cho'q Yos, chankeb' re.
34Kixye li Jesus reheb':
—Ma ink'a' tab'i' tz'iib'anb'il sa' leechaq'rab': «Laa'in xinye naq Yosex»#10,34 Sal 82,6. Wi eb' laj jolominel ut eb' laj raqol aatin yoseb' nayeemank reheb', li Jesus ink'a' yo chi xmajewankil li Yos naq naxye naq tz'aqal Ralal li Yos (5,25; 11,4.27).? 35Wi naxk'eheb' cho'q yos li ke'k'uluk re li Raatin li Yos (ut ink'a' naru xsachb'al xwankil li Santil Hu), 36k'a'ut naq chiwix laa'in li kinxsantob'resi li Yuwa'b'ej ut kinxtaqla chaq sa' ruuchich'och' nekeye naq ninmajewa li Yos xb'aan naq xinye: «Ralalin li Yos»? 37Wi ink'a' ninb'aanu xk'anjel linYuwa', mineepaab'. 38Ab'anan, wi ninb'aanu, us ta ink'a' nikineepaab' laa'in, paab'omaq li k'anjel ninb'aanu. Chi jo'kan teek'e reetal ut teenaw chi junajwa naq li Yuwa'b'ej wank wik'in ut laa'in wankin rik'in li Yuwa'b'ej.
39Toja' naq ke'xyal wi' chik xchapb'al, ab'an li Jesus ki'elelik chiruheb'.
Li Jesus koho junpak'al li nima' Jordán
40Koho wi' chik junpak'al li nima' Jordán, sa' li na'ajej kikub'sink wi' ha' laj Jwan sa' xtiklajik, ut kikanaak aran. 41Naab'aleb' ke'wulak rik'in: “Laj Jwan maajun xnimal eetalil xb'aanu, ab'an chixjunil li xyehom laj Jwan chirix li winq a'in, a'an tz'aqal yaal”, chankeb'.
42Ut naab'aleb' ke'paab'ank re li Jesuus aran.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Q'eqchi DC Bible © Bible Society in Guatemala, 2005.