Jeremia 46
46
Weche mokor kuom piny Misri
1Ruoth Nyasaye nowuoyo gi Jeremia kuom ogendini mamoko ma jo-Israel. 2#Isa 19.1-25; Ezek 29.1—32.32.Noloso kuom Misri, kowuoyo kuom jolweny mag Farao Neko ruodh Misri mane Nebukadnezar ruodh Babulon oloyo Karkemish but aora Yufrate e higa mar ang’wen mar loch Jehoyakim wuod Josia ruodh Juda. Weche gogo e mago: 3Jotend jolwenj Misri kok niya, “Ikreuru gi okumbni kod kuodi mondo udhi e lweny! 4Gawuru fareseu mondo udhi! Rieduru ni lweny, kusidho kondeu! Piaguru tongeu, kendo manreuru gi giu mag lweny.” 5To Ruoth Nyasaye penjo niya, “Koro ang’o ma aneno ka timoreni? Gigore nyang’eng’o. Thuondi oselo, omiyo luoro ohewogi, kendo giringo matek ma ok gigo machiemo. 6Jong’uech ok nyal tony. Gichwanyore kendo gipodho yo nyandwat but aora Yufrate.”
7En ng’a ma gingore ka aora Naelni, kendo ka aora ma mwomo gengeni? 8Gin jo-Misri ema gingore ka Nael, kendo ka aora ma mwomo genge! Misri wacho niya, “Abiro gingora mi apong’ piny, kendo aketh mier gi ji modakie.”
9“Chikuru farese mondo odhi, kendo geche mag lweny ochak ng’wech! Raduru gi wasigu un thuondi mag Ethiopia gi mag Put moting’o okumbni, kod un jo asere molony moa e piny Lud. 10Kawuono en chieng’ Ruoth Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto. En chieng’ mochuloe kuor ni wasike. Ligangla biro chamogi mi yieng’, kendo madh rembgi mi mer, nimar kawuono Ruoth Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto, timo misango yo nyandwat but aora Yufrate.
11“Un jo Misri, dhiuru e piny Gilead umanyie yath. Yedheu duto ok kony gimoro. Onge gima nyalo thiedhou. 12Ogendini osewinjo ni wiu okuot, kendo ywaku opong’o piny. Jolweny gangore kuom jowetegi, kendo giruombore piny giduto.”
13 #
Jer 43.10-13. E ndalo mane Nebukadnezar ruodh Babulon biro mondo omonj Misri, Ruoth Nyasaye nowuoyo gi Jeremia niya, 14“Landuru wach e miech Misri ma Migdol gi Memfis kod Tapanhes, mondo giikre gisir wasikgi, nimar lweny oseketho kuonde machiegni kodu. 15Ere gimomiyo Nyasachu maratego miluongo ni Apis opodho? Ruoth Nyasaye ema osegoye mopodho! 16Jolwenju osechwanyore mopodho, kendo moro ka moro wacho ni wadgi niya, ‘Reti wadog dala ir jowa, mondo kik watho e lwet wasigu.’ 17Chakuru Farao ruodh Misri nying manyien ni, ‘Ruodh Sunga,’ nikech en ng’at mane thuolo momiye obayo.
18“An Ruoth Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto, an ruoth. Akuong’ora gi nyinga awuon ni, kaka got Tabor duong’ moloyo gode moko duto kendo kaka got Karmel man but nam bende duong, e kaka teko ng’at mabiro monjou nobed maduong’.
19“Un jo-Misri, ikreuru mondo oteru e tuech! Memfis ibiro loko gunda, mi nobed thim ma onge ng’ama odakie. 20Piny Misri chal gi roya buong’, ma kich moa yo nyandwat okayo. 21Jolweny ma jo Misri ondiko, bende omemore mana ka nyiroye mitueyo dala. Ne ok ginyono piny mondo gikedi, to giduto ne giwichore mi giringo, nikech ndalo ming’adonigie bura nosechopo, momiyo masira omakogi. 22Jo-Misri ringo dhi kaywak ka thuol, nikech wasigu biro gi tekregi duto. Gimonjogi gi ledhi mana ka joma dwaro tong’o yien, 23kendo gibeto bung Misri. Jolwenjgi ng’eny mokadho akwana, kendo thoth mohewo bonyo. 24Oganda moa yo nyandwat oseloyo jo-Misri, mi wigi okuot. An Ruoth Nyasaye ema awacho kamano.”
25Ruoth Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto kendo ma Nyasach Israel wacho niya, “Abiro kumo Amon nyasach Thebes, kaachiel gi jo-Misri kod nyisechegi mamoko kod ruodhigi. Bende abiro kumo Farao gi ji duto mogeno kuome, 26kachiwogi e lwet Nebukadnezar ruodh Babulon gi joge mag lweny ma dwaro negogi. To achien ji nodag e piny Misri kendo, kaka ne gisedak e kinde mokadho. An Ruoth Nyasaye ema awacho kamano.
27 #
Jer 30.10, 11. “To un nyikwa Jakobo jatichna, kik ubed maluor. Ee, un jo-Israel kik chunyu parre, nikech abiro resou mi agolu e piny mabor kuma otueueno. Ubiro duogo mi udag gi kue, maonge gima thagou, kendo ng’ato ok nobuogu. 28Kik uluor, nikech an kodu. Abiro tieko ogendini duto kuonde duto ma asekeyoue, to un ok natieku. To kata kamano, abiro kumou moromo gi timbeu. An Ruoth Nyasaye ema awacho kamano.”
Currently Selected:
Jeremia 46: DHO15
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Dholuo DC Bible © Bible Society of Kenya and Bible Society of Tanzania, 1976.