ISAÍAS 36
36
La invasión de Senaquerib
(2 R. 18.13-37; 2 Cr. 32.1-19)
1Aconteció en el año catorce del rey Ezequías, que Senaquerib rey de Asiria subió contra todas las ciudades fortificadas de Judá, y las tomó. 2Y el rey de Asiria envió al Rabsaces con un gran ejército desde Laquis a Jerusalén contra el rey Ezequías; y acampó junto al acueducto del estanque de arriba, en el camino de la heredad del Lavador. 3Y salió a él Eliaquim hijo de Hilcías, mayordomo, y Sebna, escriba, y Joa hijo de Asaf, canciller, 4a los cuales dijo el Rabsaces: Decid ahora a Ezequías: El gran rey, el rey de Asiria, dice así: ¿Qué confianza es esta en que te apoyas? 5Yo digo que el consejo y poderío para la guerra, de que tú hablas, no son más que palabras vacías. Ahora bien, ¿en quién confías para que te rebeles contra mí? 6He aquí que confías en este báculo de caña frágil, en Egipto, en el cual si alguien se apoyare, se le entrará por la mano, y la atravesará. Tal es Faraón rey de Egipto para con todos los que en él confían. 7Y si me decís: En Jehová nuestro Dios confiamos; ¿no es este aquel cuyos lugares altos y cuyos altares hizo quitar Ezequías, y dijo a Judá y a Jerusalén: Delante de este altar adoraréis? 8Ahora, pues, yo te ruego que des rehenes al rey de Asiria mi señor, y yo te daré dos mil caballos, si tú puedes dar jinetes que cabalguen sobre ellos. 9¿Cómo, pues, podrás resistir a un capitán, al menor de los siervos de mi señor, aunque estés confiado en Egipto con sus carros y su gente de a caballo? 10¿Acaso vine yo ahora a esta tierra para destruirla sin Jehová? Jehová me dijo: Sube a esta tierra y destrúyela.
11Entonces dijeron Eliaquim, Sebna y Joa al Rabsaces: Te rogamos que hables a tus siervos en arameo, porque nosotros lo entendemos; y no hables con nosotros en lengua de Judá, porque lo oye el pueblo que está sobre el muro. 12Y dijo el Rabsaces: ¿Acaso me envió mi señor a que dijese estas palabras a ti y a tu señor, y no a los hombres que están sobre el muro, expuestos a comer su estiércol y beber su orina con vosotros?
13Entonces el Rabsaces se puso en pie y gritó a gran voz en lengua de Judá, diciendo: Oíd las palabras del gran rey, el rey de Asiria. 14El rey dice así: No os engañe Ezequías, porque no os podrá librar. 15Ni os haga Ezequías confiar en Jehová, diciendo: Ciertamente Jehová nos librará; no será entregada esta ciudad en manos del rey de Asiria. 16No escuchéis a Ezequías, porque así dice el rey de Asiria: Haced conmigo paz, y salid a mí; y coma cada uno de su viña, y cada uno de su higuera, y beba cada cual las aguas de su pozo, 17hasta que yo venga y os lleve a una tierra como la vuestra, tierra de grano y de vino, tierra de pan y de viñas. 18Mirad que no os engañe Ezequías diciendo: Jehová nos librará. ¿Acaso libraron los dioses de las naciones cada uno su tierra de la mano del rey de Asiria? 19¿Dónde está el dios de Hamat y de Arfad? ¿Dónde está el dios de Sefarvaim? ¿Libraron a Samaria de mi mano? 20¿Qué dios hay entre los dioses de estas tierras que haya librado su tierra de mi mano, para que Jehová libre de mi mano a Jerusalén?
21Pero ellos callaron, y no le respondieron palabra; porque el rey así lo había mandado, diciendo: No le respondáis. 22Entonces Eliaquim hijo de Hilcías, mayordomo, y Sebna escriba, y Joa hijo de Asaf, canciller, vinieron a Ezequías, rasgados sus vestidos, y le contaron las palabras del Rabsaces.
Currently Selected:
ISAÍAS 36: RVR1960
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Texto bíblico Reina-Valera 1960® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Derechos renovados 1988, Sociedades Bíblicas Unidas.
Esaïe 36
36
Sennachérib menace Jérusalem
2R 18.13-37
1 # 36.1 Les chap. 36–39 reproduisent avec peu de changements 2R 18.13,17–20.19. Sennachérib a régné de 704 à 681 av. J.-C. Il a envahi Juda en 701. La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi d'Assyrie, attaqua toutes les villes fortes de Juda et les prit. 2#36.2 Cf. 7.17-20 ; 8.7s. – Lakish 2R 14.19n. – chef d'intendance ou Rab-Shaqé 2R 18.17n. – aqueduc… Champ du Teinturier 7.3n ; 22.11.Le roi d'Assyrie envoya de Lakish à Jérusalem, vers le roi Ezéchias, le chef d'intendance, avec une puissante armée. Celui-ci se plaça à l'aqueduc du réservoir supérieur, sur la route du Champ du Teinturier.
3 # 36.3 Eliaqim / Shebna 22.15nss ; 37.2. – Voir scribe. Alors Eliaqim, fils de Hilqiya, l'intendant de la maison, sortit vers lui avec Shebna, le scribe, et Yoah, fils d'Asaph, l'archiviste. 4#36.4 10.8-15.Le chef d'intendance leur dit : Dites, je vous prie, à Ezéchias : Ainsi parle le grand roi, le roi d'Assyrie : En quoi donc as-tu placé ta confiance ? 5#36.5 Je te le dis : certains mss, dont un ms de Qumrân, suivent 2R 18.20 : tu as dit. – paroles en l'air : litt. parole de lèvres. – plan 5.19n. – confiance 2R 18.19. – te rebeller 2R 18.7.Je te le dis, ce sont des paroles en l'air qui te tiennent lieu de plan et de force pour la guerre ! Et maintenant, en qui donc as-tu mis ta confiance, pour te rebeller contre moi ? 6#36.6 soutien : le même mot a été traduit par appui en 3.1. – Egypte 18.1+ ; cf. 30.2s,7 ; 37.9.Tu as mis ta confiance dans le soutien de l'Egypte, ce roseau cassé qui pénètre et transperce la main de quiconque s'appuie dessus : tel est le pharaon, le roi d'Egypte, pour tous ceux qui mettent leur confiance en lui. 7#36.7 Ezéchias… 2R 18.3s.Peut-être me diras-tu : « C'est dans le Seigneur (YHWH), notre Dieu, que nous avons mis notre confiance. » Mais n'est-ce pas justement ses hauts lieux et ses autels qu'Ezéchias a supprimés, en disant à Juda et à Jérusalem : « C'est devant cet autel que vous vous prosternerez ! » 8#36.8 pari ou défi.Maintenant fais, je te prie, un pari avec mon maître, le roi d'Assyrie : je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter. 9#36.9 hommes 10.8. – chars / attelages 31.1.Comment repousserais-tu un seul gouverneur d'entre les moindres hommes de mon maître ? C'est dans l'Egypte que tu mets ta confiance en ce qui concerne les chars et les attelages ! 10#36.10 10.5+.D'ailleurs, est-ce indépendamment du Seigneur (YHWH) que j'ai attaqué ce pays pour le détruire ? C'est le Seigneur (YHWH) qui m'a dit : « Attaque ce pays et détruis-le. »
11 # 36.11 araméen : à l'époque, langue diplomatique pratiquée seulement par l'élite. Elle deviendra langue populaire des Juifs à partir du Ve s. av. J.-C. – en judéen ou en langue juive , c.-à-d. en hébreu. – en présence : litt. aux oreilles. Eliaqim, Shebna et Yoah dirent au chef d'intendance : S'il te plaît, parle-nous en araméen, nous le comprenons ; ne nous parle pas en judéen, en présence du peuple qui est sur la muraille. 12#36.12 excréments / urine : une note traditionnelle indique en marge du texte les deux euphémismes correspondants : leur évacuation et l'eau de leurs pieds.Le chef d'intendance répondit : Est-ce à ton maître et à toi que mon maître m'a envoyé dire cela ? N'est-ce pas à ces hommes qui sont assis sur la muraille, eux qui mangent leurs excréments et boivent leur urine avec vous ?
13 # 36.13 grand roi… v. 4. Puis le chef d'intendance se redressa et cria à pleine voix, en judéen : Ecoutez les paroles du grand roi, du roi d'Assyrie ! 14Ainsi parle le roi : Qu'Ezéchias ne vous trompe pas, car il ne pourra pas vous délivrer. 15#36.15 V. 7 ; 37.10.Qu'Ezéchias ne vous amène pas à mettre votre confiance dans le Seigneur (YHWH), en disant : « Le Seigneur (YHWH) nous délivrera ! Cette ville ne sera pas livrée au roi d'Assyrie ! » 16#36.16 la paix : 2R 18.31n. – rendez-vous à moi : litt. sortez vers moi. – vigne / figuier : cf. Os 2.14+.N'écoutez pas Ezéchias ; car ainsi parle le roi d'Assyrie : Faites la paix avec moi, rendez-vous à moi ! Chacun de vous mangera de sa vigne et de son figuier, chacun boira de l'eau de sa citerne, 17#36.17 2R 18.32 ajoute à la fin du v. un pays d'oliviers à huile et de miel ; ainsi vous vivrez, vous ne mourrez pas. N'écoutez donc pas Ezéchias… Cf. Dt 7.13 ; 11.14 ; 12.17 ; 14.23 ; Os 2.10,24.jusqu'à ce que je vienne et que je vous emmène dans un pays comme le vôtre, dans un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes. 18Qu'Ezéchias ne vous entraîne pas en disant : « Le Seigneur (YHWH) nous délivrera ! » Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d'Assyrie ? 19#36.19 Hamath / Arpad 10.9n / Sepharvaïm 2R 17.24 ; 2R 18.34 ajoute Héna et Ivva (cf. 37.13). – Samarie 10.11.Où sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? Où sont les dieux de Sepharvaïm ? Ont-ils délivré Samarie de ma main ? 20Parmi tous les dieux de ces pays, lequel d'entre eux a délivré son pays de ma main, pour que le Seigneur (YHWH) délivre Jérusalem de ma main ?
21Ils gardèrent le silence ; ils ne lui répondirent pas un mot, car le roi avait donné cet ordre : « Vous ne lui répondrez pas. » 22#36.22 vêtements déchirés : signe de deuil, de même en 37.1 ; cf. Gn 37.29,34 ; 44.13 ; Jos 7.6 ; 2S 1.11.Eliaqim, fils de Hilqiya, l'intendant de la maison, Shebna, le scribe, et Yoah, fils d'Asaph, l'archiviste, vinrent trouver Ezéchias, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles du chef d'intendance.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.