Matthew 28
28
The Resurrection
1Early on Sunday morning,#28:1 Greek After the Sabbath, on the first day of the week. as the new day was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went out to visit the tomb.
2Suddenly there was a great earthquake! For an angel of the Lord came down from heaven, rolled aside the stone, and sat on it. 3His face shone like lightning, and his clothing was as white as snow. 4The guards shook with fear when they saw him, and they fell into a dead faint.
5Then the angel spoke to the women. “Don’t be afraid!” he said. “I know you are looking for Jesus, who was crucified. 6He isn’t here! He is risen from the dead, just as he said would happen. Come, see where his body was lying. 7And now, go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and he is going ahead of you to Galilee. You will see him there. Remember what I have told you.”
8The women ran quickly from the tomb. They were very frightened but also filled with great joy, and they rushed to give the disciples the angel’s message. 9And as they went, Jesus met them and greeted them. And they ran to him, grasped his feet, and worshiped him. 10Then Jesus said to them, “Don’t be afraid! Go tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there.”
The Report of the Guard
11As the women were on their way, some of the guards went into the city and told the leading priests what had happened. 12A meeting with the elders was called, and they decided to give the soldiers a large bribe. 13They told the soldiers, “You must say, ‘Jesus’ disciples came during the night while we were sleeping, and they stole his body.’ 14If the governor hears about it, we’ll stand up for you so you won’t get in trouble.” 15So the guards accepted the bribe and said what they were told to say. Their story spread widely among the Jews, and they still tell it today.
The Great Commission
16Then the eleven disciples left for Galilee, going to the mountain where Jesus had told them to go. 17When they saw him, they worshiped him—but some of them doubted!
18Jesus came and told his disciples, “I have been given all authority in heaven and on earth. 19Therefore, go and make disciples of all the nations,#28:19 Or all peoples. baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. 20Teach these new disciples to obey all the commands I have given you. And be sure of this: I am with you always, even to the end of the age.”
Currently Selected:
Matthew 28: NLT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Holy Bible, New Living Translation copyright 1996, 2004, 2007, 2015 by Tyndale House Foundation.
For more information about the NLT:
Matyu 28
28
Jisas Ⱡoporpa Oⱡa Murum
1Mowi kor mormin ui ni, pora nilinga, mʉkʉlmʉ kor ou ei kʉn, rangʉmba pilpa, ⱡant gu nilinga, amp Mariya Makndelin kʉn, amp Mariya ti ni kʉn, Jisas nga on ei, on etʉng kona nila, kunʉnggil pilkʉⱡ purʉnggil. 2Ei kʉn, tʉngʉnda mint, kona ni kilimbʉmp mam ti elinga, oⱡa muⱡ ila, Got nga Anggelo ti mana urum. Wote, ku mam ti, Jisas tetʉng on kona ei, kumba angʉndʉk pendʉtʉng ni, mberʉk ndupa mundpa, elim pol nila murum. 3Elim nga kʉng ei, kona kiraipa na ei mel, rʉⱡang mba eng nurum. Wote, elim nga muⱡ mbal rʉrʉm mel mbʉ, kona kup mong mel kurʉmʉⱡa itim. 4El nde wu ila, rʉp etʉk morung ni kʉⱡ, uⱡ ei kandʉk, en enim nga min mbʉ raka nilinga, min ngʉn mundʉk, wamp kormin ei mel kapⱡa puk petʉng.
5Ei kʉn, anggelo ni ndi, amp ni raⱡ, kundpa nimba mel, “Enmbil mundmong iti nʉtʉl! Enmbil wu Jisas, nde peta ila rong wu ni, kurʉk onmbil ei, na pʉnt. 6Wu ni, ya on kona ila pi napʉtʉm. Elim unt kont moⱡpa, nitim ni mel, elim ni ⱡoporpa omba pum. Ya okʉⱡ on kona koⱡ ei, kunʉnggil wʉl! 7Akup tʉkrʉk pukʉⱡ, elim nga kitip kʉni wu nimbʉ kundkʉⱡ, ‘Jisas koⱡum ni, wote ⱡoporpa omba pum. Akup wi Galili mba pilpa, kuimp tepa pum. Wote, enim ila puk, Jisas elim kʉning!’ Enmbil kundʉp nʉnt ik kʉⱡ, pilkʉⱡ pʉl!” nitim. 8Ei kʉn ku, mundmong etkʉⱡ, wote numan mam ti elinga, wu on ei, tetʉng kona ni wak rokʉⱡ, elim nga kitip kʉni wu ni kʉⱡ kondʉk, ninggil pilkʉⱡ pukʉⱡ nʉkʉⱡ purʉnggil.
9Ei kʉn mint, Jisas ni, elim yant omba, amp ni raⱡ kandpa nimba mel, “Enmbil numan wang ndʉl!” nitim. Ni kʉn, amp ni raⱡ ndi, rʉk pukʉⱡ, Jisas nga kʉmp raⱡ ambulk, rumaⱡi pekʉⱡ, Jisas nga mbi paka rondrʉnggil. 10Jisas ndi nimba mel, “Enmbil mundmong iti nʉtʉl! Na nga wu ʉngʉnʉl kʉⱡ, pukʉⱡ kundkʉⱡ nanggila, wi Galili puk ila, na ok kʉning nʉl!” nitim.
El Nde Wu Nimbʉ Ndi, Uⱡ Itim Nimbʉ, Pris Kuimbal Ei Kundʉk Nʉtʉng
11Amp ni raⱡ puⱡʉnggila mel, el nde wu ila morung ni kʉⱡ ndi, int puk kona peng nila, wu pris kuimbal nimbʉ, uⱡ itim kandrung nimbʉ mel, kundʉk nʉtʉng. 12-13Wu pris kuimbal nimbʉ kʉn, manga wingti rʉp wu nimbʉ kʉn, ol tek, ku moni minal kum rok, el nde wu nimbʉ nguk, nʉk mel, “Enim ndi, wamp mbʉ kundʉk nʉk mel, ‘Tʉn ur pimʉn ndi kʉn, elim nga kitip kʉni wu kʉⱡ ndi, rumbuldi ok, wu on ei kundʉp nok, tʉk mek pung nʉi!’ nʉtʉng. 14Wote, wu Pailot ei ndi, ik ei pilim ndam, tʉn ndi, enim mong ti nʉteing nimbun ik mat, tʉp rapundpʉn nindmin,” nʉtʉng. 15Wote, el nde wu ni kʉⱡ ndi, ku moni ni kʉⱡ tʉk, wu pris kuimbal ei ndi, ik nʉi nitim ik ni mel nʉtʉng. Ei kʉn, ik timan kep nok, rorung ni, Jura wamp mbʉ kʉn, nʉk mek int yant etʉng ei mel, akup ik kep norung timan ei ku, tepa yant yant orum.
Jisas Nga Ik Nimba Ʉi Rurum
16Wote, kitip kʉni wu 11 ni kʉⱡ, Jisas ndi, wi Galili komnga ila pʉi nitim ni mel purung. 17Wote, Jisas ni oⱡnga kandʉk, Jisas nga mbi paka rondrʉng. Wote, wu mat ndi, Jisas wu waⱡʉm ei nda nʉk, ʉk puk tʉtʉng. 18Jisas ndi, wu ni kʉⱡ morung ila, nondpa omba, kundpa nimba mel, “Muⱡ mʉi raⱡ nga mel tetʉm mbʉ na ndi, rʉp iteimp nimba, Got ndi, na ronduⱡ ei, na ngurum. 19Ei kʉn, akup enim ndi, puk muⱡ uⱡ kona mbila, wamp mormin mbʉ, etʉk tʉk, na nga kitip kʉni wamp rundʉi! Wuta kʉn, kangʉm kʉn, Muⱡnga Wingti kʉn, mbi tek angʉndʉk, wamp mbʉ nu tindʉi! 20Wote na ndi, enim man ngur ik nimbʉ mek puk, wamp mbʉ mbo indangina, pilik teing. Ei kʉn, na enim kʉn pʉla kana ui moⱡʉng mbila, kunda moⱡʉp mint pamba mba, muⱡ mʉi raⱡ pora nimba,” nitim.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1995, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.