LOS HECHOS 24
24
Defensa de Pablo delante de Félix
1Jicã wamo canacã rʉmʉ bero Ananía - Dio wii macacʉ sacerdote maja ʉpaʉ - aperã judío majare ca-jʉgo ána mena, apeĩ aperãre ʉparãre na ca-wadapenibojaʉ Tértulo ca-wamecʉcʉ mena Cesareapʉ ca-ejayuparã. Eja, Félis tʉpʉ aá, Pablore cʉ̃ ca-wadajãñuparã. 2To bairi Félis Pablore cʉ̃ cá-atí roti jooyupʉ. Pablo cʉ̃ ca-ejaro Tértulo oco bairo Pablore cʉ̃ ca-ĩi wadajã jʉgoyupʉ:
—Jã ʉpaʉ, ñuu majuucõa mʉ ca-rotirije. Caroaro ca-roti majii mʉ ãa mʉa. To bairi caroaro majuu jã anicõa. Jã ca-amequẽnucurije maa. Caroaro jã rotiri caroaro mʉ átinemonucu jãare ati yepa macanare. 3To bairi nipetirã, “Ñuu majuucõa,” mʉre jã ĩi wariñuu. 4Yoaro mʉ yʉ wadapeni patowãcoogatee. Caroaʉ mʉ ca-ano ĩi petoacã jeto mʉ mena yʉ wadapenigʉ. To bairi yoaroacã mee yʉre apiya. 5Ani Pablo jãare judío majare nipetiropʉre seeto buio patowãcoo mawijio teñanucumi. Jesú Nasaré macacʉ ca-aniñaricʉre ca-apiʉjanucurãre ca-jʉgo ãcʉ̃ ãmi. 6Dio wiire rooye tuugabami, judío maja ca-aniquẽnare ti wiipʉ na jʉgo jãagʉ. Jã judío majana to bairo jãare cá-átiquetipe ãa. To bairi cʉ̃re jã ñeeñawʉ, jã ca-rotirique ca-rotirore bairona cʉ̃ popiyeyegarã. 7-8To bairo cʉ̃ jã cá-átigari paʉna Lisia ca-wamecʉcʉ polisía maja ʉpaʉ atí, quẽrique mena jã emacõañawĩ, “Bai buicʉmi,” cʉ̃ ca-ĩi wadajãrã Félis ati yepa macana ʉpaʉ macare cʉ̃ na buio aáto ĩi. To bairi mʉ majuuna cʉ̃ jeniñaña. Cʉ̃ jã ca-wadajãrijere, “Cariape ãa,” mʉ majuuna mʉ ĩi majigʉ, Félire cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Tértulo.
9Aperã judío maja topʉ ca-ãna na quena:
—Cariape majuu ĩmi Tértulo, ca-ĩiñuparã.
10Cabero Félis Pablore cʉ̃ tʉjʉ, cʉ̃ wamore ca-wãreñupʉ, mʉ maca wadaya, Pablore cʉ̃ ĩi. To bairo cʉ̃ cá-áto oco bairo ca-ĩiñupʉ Pablo:
—Yoaro majuu ati yepa ca-rotii mʉ ca-aniere caroaro majiri wariñuurique mena yʉ buiogʉ yʉ ca-bairiquere. 11Aperãre mʉ majuuna na mʉ jeniña maji ¿cariape Pablo cʉ̃ wadatí? ĩi majigʉ. Doce rʉmʉri netocõa Jerusalén'pʉ Diore cʉ̃ yʉ ca-jeni nʉcʉbʉgoʉ aáeto bero. 12Topʉ ãcʉ̃ aperã mena na yʉ ca-wada netoro jicãni uno yʉre bʉga ejañaquẽma. Noo Dio wiipʉ, judío maja neñapo buerica wiiripʉ, noo macá recomacapʉ, “Camajare cʉ̃ ca-buio mawijioro jã ca-apiwʉ,” yʉre ĩi majiquẽnama. 13To bairi ati maja yʉre ca-wadajãrã, “Cariapena ãa. Ati wame cʉ̃ ye bui ãa,” mʉ ĩi majiquẽema. 14Atie macare cariapena mʉ yʉ buiogʉ: Yʉ ñicʉ jãa Diore cʉ̃ na cá-áti nʉcʉbʉgoriquere bairona yʉ quena cʉ̃ yʉ áti nʉcʉbʉgonucu. To bairo átiri cawama wame quenare Diore cʉ̃ yʉ áti nʉcʉbʉgonucu ati maja, “Ti wame cariape me ãa,” na ca-ĩri wamere. Moisé cʉ̃ ca-ucariquere, Dio ye quetire ca-buioricarã nipetiro na ca-ucariquere yʉ nʉcʉbʉgonucu. 15Camaja mani ca-bai yajiro bero manire tunu catíogʉmi Dio, ca-ĩri wame quenare yʉ nʉcʉbʉgonucu. Ca-ñuurãre, caroorã quenare Dio manire catíogʉmi ca-ĩrijere yʉ nʉcʉbʉgonucu ati maja yʉre ca-wadajãrã na ca-nʉcʉbʉgorore bairona. 16To bairi yʉ ca-majiro cõo caroa jeto yʉ átiganucu, Dio quena, camaja quena, “Caroaro áami,” yʉ na ĩi tʉjʉato ĩi.
17’Yoaro majuu aperopʉ aáteñari bero Jerusalén'pʉre yʉ ca-tunu ejawʉ. Ca-bopacoorãre niyeru na joogʉ, Diore cʉ̃ áti nʉcʉbʉgori waibʉcʉ jĩa joe buje mʉgogʉ yʉ ca-baiwʉ. 18To bairo yʉ ca-bairi paʉ Asia yepa macana judío maja yʉ ca-bʉga ejawã Dio wiipʉre yʉ ca-ano. Judío maja na cá-átinucurore bairona cá-ácʉ, “Caroaʉ ãmi Pablo,” Dio yʉ cʉ̃ ĩi tʉjʉato ĩi yʉ cá-áti ani paʉ majuu yʉ ca-tʉjʉwã. Camaja paarãacã ca-neñaporã ca-mama. To bairi ca-ĩi punijini awajarã quena ca-mama. 19To bairo yʉ cá-áto ca-tʉjʉricarã maca mʉre ca-buioparã anibapa, “Ati wame cʉ̃ ye bui ãa,” yʉ na ca-ĩigari wamere. 20Na majuuna na cá-atígaata mʉ tʉpʉ ca-ejarã ati maja judío maja ʉparã neñapori yʉ ca-bai buicʉti wamere yʉ na ca-jeniña bʉgaata mʉre na buioato. 21Jicã wameacã atie jetore baujaro na ca-apiparore bairo na yʉ ĩiwʉ. “Camaja na ca-bai yajiro bero Dio na cʉ̃ ca-tunu catíope ca-ĩrijere yʉ ca-apiʉja nʉcʉbʉgorijere majigarã yucʉna ca-neñaporã mʉja ãa,” na yʉ ĩiwʉ, ca-ĩiñupʉ Pablo Félire.
22Félis maca ti wame Jesúre ca-apiʉjarã na ca-aniere ca-jʉgoyepʉna, meere, caroaro ca-majicõañupʉ. To bairi:
—To cõona yʉ apigʉ yua. Cabero Lisia polisía maja ʉpaʉ cʉ̃ ca-ejaropʉ mʉre na cá-átipere yʉ roti majigʉ, ca-ĩiñupʉ Félis Pablore ca-wadajãrãre.
23To bairo na ĩi yaparo:
—Pablore cʉ̃ coteya, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ polisía majare ca-rotiire. —Ati wiipʉ cʉ̃ cá-aáteñagaro, o aperã cʉ̃ yarã cʉ̃ na ca-tʉjʉgaro, cʉ̃ na cá-átinemogaro na mataquẽja, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Félis polisía majare ca-rotiire. To bairo cʉ̃ ĩi roti yaparo cá-aácoajupʉ yua.
24Noo canacã rʉmʉ beroacã meena Félis cʉ̃ nʉmo judío majoco Drusila ca-wamecʉco mena ca-ejayupʉ. Ejaʉ, Pablore cʉ̃ cá-atí rotiyupʉ. Pablo cʉ̃ ca-ejaro:
—Jesúre ca-apiʉja nʉcʉbʉgorijere yʉ buioya, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ. To bairo cʉ̃ ca-ĩiro oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Pablo:
25—Dio caroa jetore mani áti rotimi. Mani majuuna caroorije mani ca-tʉgooñabati wamere cá-átiquetipe ãa, caroaro macare tʉgooña ocabʉtiri. Ape rʉmʉpʉ Dio mani cá-átajere tʉjʉ cõoñari, cʉ̃re ca-apiʉjaquetanare na popiyeyegʉmi, cʉ̃ ca-ĩi buioyupʉ Pablo.
Tiere cʉ̃ ca-ĩiro apii Félis ca-api acʉacoajupʉ. To bairi:
—To cõona. Buti aácʉja. Ñee unie yʉ cá-átipe ca-manopʉ mʉ yʉ piigʉ tunu, mʉ apinemogʉ, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Félis.
26“Pablo niyeru yʉ joogʉmi cʉ̃ yʉ ca-buupe wapa,” ca-ĩi tʉgooñabajupʉ Félis. To bairi Pablore nairoacã cʉ̃ ca-pi joo wadapeninucuñupʉ. 27Pʉga cʉma bero Félis topʉ macana ʉpaʉ cʉ̃ ca-anibatajere ca-buticoajupʉ yua. Porsio Festo ca-wamecʉcʉ cʉ̃re ca-wajoaʉ ca-añupʉ. To bairi Félis topʉ macana ʉpaʉ cʉ̃ ca-anibatajere ca-butii aniri Pablo presopʉ ca-ãcʉ̃re cʉ̃ ca-buuquẽjupʉ yua, judío maja cʉ̃ yʉ ca-buuro booquẽnama, cʉ̃ yʉ ca-buuquẽto yʉ maigarãma ĩi.
Currently Selected:
LOS HECHOS 24: TAVNT2
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2019, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.