YouVersion Logo
Search Icon

Ezéchiel 31

31
Parabole du cèdre abattu
1 # 31.1 onzième année… : 587 av. J.-C. (1.2n  ; cf. 30.20). La onzième année, le premier jour du troisième mois, la parole du Seigneur me parvint :
2 # 31.2 29.3. –  sa multitude : autres traductions son tumulte ; son abondance ; même terme au v. 18 ; cf. 7.11n  ; 30.4,15. Humain, dis au pharaon, le roi d'Egypte, et à sa multitude :
A qui ressembles-tu dans ta grandeur ?
3 # 31.3 Cf. chap. 17 ; 19 ; Dn 4. –  L'Assyrie : la plupart des traducteurs modernes supposent une erreur de transmission dans le texte hébreu et lisent ici le nom d'un arbre, peut-être une variété de cèdre (cf. 27.6n) : le sens serait (tu ressembles à) un grand arbre, un cèdre au Liban . Si l'on maintient cependant la référence à l'Assyrie, il faut sans doute comprendre que le sort de l'empire assyrien, anéanti 25 ans plus tôt, annonce celui de l'Egypte (v. 2,18). –  un cèdre au Liban 17.3+. –  forêt : le même terme est traduit par bois en Es 17.9 ; 2Ch 27.4. –  entre les buissons touffus : cf. 19.11 ; LXX entre les nuages, ce qui correspond à un terme très proche en hébreu ; de même aux v. 10,14. L'Assyrie était un cèdre au Liban :
belle ramure, forêt ombreuse, haute taille,
sa cime s'élançait entre les buissons touffus.
4 # 31.4 l'abîme 26.19+ ; cf. Gn 1.2n  ; 49.25 ; Dt 33.13. –  en allant avec : certains modifient la vocalisation traditionnelle du texte hébreu pour lire en faisant aller . –  ses fleuves : autre terme qu'en 29.3n  ; il s'applique souvent aux fleuves de Mésopotamie, notamment l'Euphrate (cf. v. 3n) ; voir cependant 32.2n  ; cf. Es 44.27 ; Ps 74.15. –  sa plantation ou l'endroit où il était planté, cf. 17.7 ; 34.29. –  ses ruisseaux ou ses canaux ; le même terme est rendu par fossé en 1R 18.32ss, aqueduc en 2R 18.17, passage en Jb 38.25. Les eaux l'avaient fait grandir,
l'abîme l'avait fait pousser en hauteur,
en allant avec ses fleuves
autour de sa plantation,
en envoyant ses ruisseaux
à tous les arbres des champs.
5 # 31.5 puisait… : litt. de grandes eaux en son envoi ( ?), expression obscure omise par LXX ; la formule évoque peut-être les branches de l'arbre, ses racines (v. 7) ou les canaux d'irrigation qui lui apportent l'eau. C'est pourquoi sa taille était plus haute
que celle de tous les arbres des champs ;
ses branches s'étaient multipliées,
ses rameaux s'étendaient,
elle puisait dans les grandes eaux.
6 # 31.6 Cf. 17.23+. –  tous les animaux sauvages : litt. tout animal de la campagne ou des champs, de même au v. 13 ; cf. Gn 3.14n. Tous les oiseaux du ciel
nichaient dans ses branches,
tous les animaux sauvages
mettaient bas leurs petits sous ses rameaux,
et toute la multitude des nations habitait à son ombre.
7 # 31.7 grandes eaux : cf. v. 15 ; 1.24+ ; voir aussi v. 4 ; 32.13n. Il était beau par sa grandeur,
par l'étendue de ses branches,
car ses racines plongeaient
dans les grandes eaux.
8 # 31.8 Les cèdres… : litt. les cèdres ne lui portaient pas ombrage (le verbe correspondant est rendu par être obscur en 28.3) dans le jardin de Dieu ; cf. v. 9,18 ; 28.13n  ; Gn 2.8s ; Ap 2.7. Les cèdres du jardin de Dieu ne lui portaient pas ombrage,
les cyprès n'égalaient pas ses branches,
et les platanes n'étaient pas comme ses rameaux ;
aucun arbre du jardin de Dieu
ne l'égalait en beauté.
9Je l'avais embelli par la multitude de ses branches,
et tous les arbres d'Eden,
dans le jardin de Dieu,
étaient jaloux de lui.
10 # 31.10 Tu étais : Syr il avait . –  buissons touffus : cf. v. 3n. – Voir cœur. –  fier : litt. élevé ; cf. 28.2 ; Dn 5.20 ; voir aussi Gn 11.4 ; Es 2.12-17. A cause de cela, ainsi parle le Seigneur Dieu  : Tu étais haut de taille – il élançait sa cime entre les buissons touffus, et son cœur était fier de sa hauteur, 11#31.11 je l'ai livré ou je le livrerai. –  puissant : litt. bélier, comme en 17.13n  ; autre traduction à une nation puissante ; 32.21 ; cf. 29.19.c'est pourquoi je l'ai livré au puissant des nations, qui le traitera selon sa méchanceté ; je l'ai chassé. 12#31.12 Des étrangers, les pires brutes 28.7n  ; 30.11s. –  montagnes / vallées 32.5. –  se sont retirés : litt. sont descendus.Des étrangers, les pires brutes des nations, l'ont coupé et laissé là ; ses branches sont tombées dans les montagnes et dans toutes les vallées. Ses rameaux se sont brisés dans tous les oueds du pays ; tous les peuples de la terre se sont retirés de son ombre ; ils l'ont abandonné.
13 # 31.13 Cf. v. 6 ; 29.5 ; 32.4. –  Sur ses branches abattues : litt. sur sa chute ; même terme v. 16 ; 26.15,18. Sur ses branches abattues sont venus demeurer tous les oiseaux du ciel,
et tous les animaux sauvages ont fait leur gîte parmi ses rameaux.
14 # 31.14 buissons touffus : cf. v. 3n. –  aucun des térébinthes : traduction conjecturale ; autres possibilités : aucun de leurs conducteurs ; aucun de ceux qui profitent (litt. qui boivent, de même v. 16) … ne se dressera vers eux (ou au-dessus des autres ). –  profondeurs / gouffre 26.20+ ; cf. Mt 11.23. Ainsi, aucun des arbres près des eaux ne sera haut de taille ; aucun n'élancera sa cime entre les buissons touffus ; aucun des térébinthes qui profitent aussi des eaux ne se dressera en hauteur. Car tous sont livrés à la mort, aux profondeurs de la terre, parmi les humains, avec ceux qui descendent dans le gouffre.
15 # 31.15 Cf. 32.6-8 ; Es 14.8ss. –  ont été desséchés : traduction incertaine ; même verbe, peut-être, que s'évanouir en Am 8.13. Ainsi parle le Seigneur Dieu  : Le jour où il est descendu au séjour des morts, j'ai décrété le deuil ; j'ai recouvert l'abîme à cause de lui et j'en ai retenu les fleuves ; les grandes eaux ont été arrêtées ; j'ai assombri le Liban à cause de lui, et tous les arbres des champs ont été desséchés à cause de lui. 16#31.16 Voir séjour des morts. –  arbres d'Eden v. 8s. –  ont été consolés : cf. 14.22+. –  les plus beaux : litt. le choix ou l'élite. –  qui profitent v. 14nPar le bruit de sa chute j'ai fait trembler les nations, quand je l'ai fait descendre au séjour des morts, avec ceux qui descendent dans le gouffre ; tous les arbres d'Eden ont été consolés dans les profondeurs de la terre, les plus beaux et les meilleurs du Liban, tous ceux qui profitent des eaux. 17#31.17 victimes 21.19n. –  son appui : litt. son bras ; cf. 30.21n  ; LXX sa semence ou sa descendance.Ceux-là aussi sont descendus avec lui au séjour des morts, vers les victimes de l'épée ; ils étaient son appui et ils habitaient à son ombre parmi les nations.
18 # 31.18 Voir gloire. –  incirconcis 28.10+ ; voir circoncision. –  le pharaon… v. 2+. –  sa multitude ou son abondance ; cf. v. 2n. A qui ressembles-tu ainsi en gloire et en grandeur parmi les arbres d'Eden ? On te fera descendre avec les arbres d'Eden dans les profondeurs de la terre. Tu seras couché au milieu des incirconcis, avec les victimes de l'épée. Voilà le pharaon et toute sa multitude ! – déclaration du Seigneur Dieu.

Currently Selected:

Ezéchiel 31: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy