Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004 (BCND)

Cymraeg [Welsh]

Đọc bản này: Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004

Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig

Y Beibl Cymraeg Newydd (BCN) Diwygiedig yw'r cyfieithiad safonol o'r Beibl ar gyfer siaradwyr Cymraeg a dysgwyr yn yr unfed ganrif ar hugain. Y mae'r holl enwadau Cymraeg wedi cefnogi'r cyfieithiad cyfoes hwn a dyma'r cyfieithiad a ddefnyddir mewn cynulleidfaoedd ac ysgolion ar draws Cymru. Cafodd y BCN Diwygiedig ei gyhoeddi gyntaf yn 2004, a cheir nifer sylweddol o ddiwygiadau ar destun y BCN a gyhoeddwyd yn 1988. Y mae'r BCN Diwygiedig yn cadw cywirdeb ac urddas Beibl William Morgan (1588) wrth egluro'i ystyr i genhedlaeth newydd o ddarllenwyr Cymraeg. Defnyddiwyd testun y BCN Diwygiedig ar Y Llais, sef fersiwn y Testament Newydd ar lafar a gyhoeddwyd yn 2005.

Revised New Welsh Bible

The Revised New Welsh Bible (BCN) is the standard translation of the Bible for Welsh speakers and Welsh learners in the twenty-first century. All the Welsh denominations have supported this contemporary translation, and it is the translation used in congregations and schools across Wales. The Revised BCN was first published in 2004, and there are a significant number of amendments to the BCN text published by Bible Society in 1988. The BCN (Revised) maintains the integrity and dignity of the William Morgan Bible (1588) as it clarifies its meaning for a new generation of Welsh readers. The BCN (Revised) text was used for Y Llais (The Voice), an audio version of the New Testament released in 2005.If you are interested in obtaining a printed copy, please contact the British & Foreign Bible Society at www.biblesociety.org.uk

Nueva Biblia Galesa Revisada

La (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig) Nueva Biblia Galesa Revisada es la traducción normativa de la Biblia para todos los que hablan y aprenden el galés en el siglo veintiuno. Todas las denominaciones galesas han apoyado esta traducción y es ésta la que es empleada por congregaciones y colegios por todo el País de Gales. La Beibl Cymraeg Newydd (BCN) (Revisada) fue publicada primero en 2004, y contiene un importante número de revisiones del texto de la traducción publicada en 1988. La BCN (Revisada) conserva la fidelidad y la dignidad de la Biblia de William Morgan (1588) mientras aclara el mensaje a una nueva generación de lectores galeses. El texto de la BCN (Revisada) fue usado en la preparación de Y Llais (La Voz), grabación en audio del Nuevo Testamento, publicada en el 2005.Esta traducción fue publicada por la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera en 1988. Si le interesa obtener una copia impresa, le rogamos ponerse en contacto con la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera en www.biblesociety.org.uk

© Cymdeithas y Beibl 2004

© British and Foreign Bible Society 2004

Nhà phát hành

British & Foreign Bible Society

Các bản dịch khác từ nhà phát hành này

An Bibel Kernewek 2019Ar Bibl Santel (Jenkins) 1897Ashiri Aeuitaknup 1897Baiberi Magwaro Matȿene aMŋari 1949 (Doke)Bedell An Biobla Naomhtha 1817Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig yn cynnwys yr Apocryffa 2004Beibl William Morgan - Argraffiad 1955Beibl William Morgan yn cynnwys yr Apocryffa - Argraffiad 1959Contemporary English Version (Anglicised) 2012Cornish Psalter (liturgical) 1997Criscote e Majaró Lucas 1872 (Caló)Darby's Translation 1890Diɛt ke Dabid 1956Douay-Rheims Challoner Revision 1752E devléskoro sfjato lil e Ísus-Xristóskoro džiipé thai meribé e sfjatoné Lukéstar 1912 (Bulharsko)Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2019Embéo e Majaró Lucas 1837Good News BibleGood News Bible (Anglicised)Good News Bible (Catholic edition in Septuagint order)I Ghiléngheri Ghília Salomunéskero an i Rômáni tćib (Italia) 1875Inji’l i Muqaddas 1955Joannostir Svencono lačopheniben 1933 (Latvia)Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)Kushti Bokkengro 1985Kushti Lavs (Romany Selections) 1981L' Sâint Évàngile Siévant Sâint Makyu 1863La Sankta Biblio 1926Lek Jot de Jecu Kritho 1940Levr ar Psalmou 1873Lingjili Matthew ki nache 1816Lioar ny Psalmyn 1765 (Pointed)MakrMarku mau sau 1951; ZaiwaMethelokên Hezretê Silêman 1947Metrical Psalms 1650Ne Saint Mark 1774Nene Karighwiyoston Tsinihorighhoten Ne Saint John 1804Noo Ean 1936Noo Mian 1748O Devlikano lil e Sumnale Lukahtar 1936 (Bosnia)O Evangelio Jezus Kristusester pala Markus 1912O keriben pal e Devleskre bičhade 1936 (Morava)Ootech Oochu Takehniya Tinkles St MarkPened balid Yoliánesà 1888Predigimo ä Johannesko 1930Psalmyn Ghavid 1761 (Metrical)Revised Version 1885Revised Version with Apocrypha 1895Salmau Cân 1621Salmau Cân Newydd 2008 (Gwynn ap Gwilym)St Paul from the Trenches 1916Te Paipera Tapu 1952Testament Newydd Salesbury - Argraffiad 1850Testament Newydd a'r Salmau Salesbury 1567Testament ke Siki 1960 (Kabba Laka)The Drom 1995Vangheilu al Matheu 1889Wester Boswell Scripture Selections 1874Yn Apocrypha (Broderick) 1979Yn Apocrypha 1772Yn Conaant Noa 1810Yn Vible Casherick 1819Young's Literal Translation 3rd Revision 1898Библия Думитру Корнилеску 1924Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962

Các bản dịch hiện có

Tổng số bản dịch:1,970
Tổng số ngôn ngữ:1,350

Tùy chỉnh Kinh Thánh của bạn

Tô màu hoặc đánh dấu các câu yêu thích, tạo hình ảnh câu Kinh Thánh mà bạn có thể chia sẻ, và tạo ghi chú công cộng hoặc ghi chú riêng tư cho các phân đoạn.

Tạo tài khoản miễn phí

Các kế hoạch đọc và tĩnh nguyện miễn phí

Các kế hoạch đọc Kinh Thánh giúp bạn tương giao với Lời Chúa mỗi ngày.

Tra tìm toàn bộ kế hoạch

Tải Ứng dụng Kinh Thánh miễn phí

Hàng chục triệu người đang sử dụng App Kinh Thánh để Lời Chúa trở thành một phần trong cuộc sống hằng ngày của họ. Hãy tải ứng dụng miễn phí và truy cập các đánh dấu, ghi chú, và kế hoạch đọc Kinh Thánh của bạn từ bất cứ nơi đâu. Chọn lựa từ hàng trăm bản dịch, bao gồm Kinh Thánh phát thanh, tất cả chỉ trong thiết bị di động của bạn!