Sô-phô-ni 3:6
Sô-phô-ni 3:6 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Ta đã diệt các dân-tộc, tháp góc thành chúng nó đều hoang-vu. Ta làm cho phố-chợ nó ra vắng-vẻ, đến nỗi không ai đi qua. Thành nó đã bị phá-diệt, không còn một người nào, và chẳng có ai ở đó.
Sô-phô-ni 3:6 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
CHÚA phán: “Ta đã hủy diệt các dân tộc, Phá đổ các tháp ở góc tường thành có lỗ châu mai. Ta làm cho đường sá hoang vu, Không người qua lại. Ta khiến cho thành phố tiêu điều, Không một bóng người, không ai cư ngụ.
Sô-phô-ni 3:6 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Chúa Hằng Hữu phán: “Ta đã tiêu diệt nhiều nước, hủy phá các tháp cao, lũy mạnh. Ta làm cho các phố xá hoang vắng không một người lai vãng. Các thành phố nó điêu tàn, không còn ai cư trú.
Sô-phô-ni 3:6 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Ta đã tiêu diệt các dân; các tháp canh nó đã bị sụp đổ rồi. Ta khiến cho phố xá nó vắng tanh để không còn ai đi lại nơi đó nữa. Các thành phố của chúng nó điêu tàn; không còn ai ở.
Sô-phô-ni 3:6 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
“Ta đã dẹp sạch các nước, Các tháp phòng thủ nơi các góc thành của chúng đã bị đổ nát, Ta đã làm cho các đường phố của chúng ra vắng tanh, Chẳng có một người qua lại. Các thành trì của chúng đã hoàn toàn bị phá hủy, Chẳng còn lại ai, không một người nào sống ở đó.
Sô-phô-ni 3:6 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
“Ta đã tiêu diệt các dân tộc, Khiến các tháp canh ở góc tường thành đổ nát. Ta làm cho đường phố nó ra hoang vắng, Đến nỗi không còn ai qua lại. Các thành của chúng đã bị tiêu diệt, Không còn một người nào, và chẳng có ai cư ngụ.