Xa-cha-ri 11:16
Xa-cha-ri 11:16 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Vì nầy, ta sẽ dấy lên một kẻ chăn trong đất nầy, kẻ ấy sẽ chẳng thăm-viếng chiên bị mất, chẳng tìm-kiếm chiên tản-lạc, không chữa con nào bị thương, không nuôi con nào mập-mạnh; song nó ăn thịt con rất mập, và xé móng chúng nó.
Xa-cha-ri 11:16 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Vì này, chính Ta sẽ dấy lên trong xứ một người chăn chiên chẳng quan tâm đến những con nào mất, chẳng tìm kiếm con nào đi lạc, không chạy chữa con nào bị thương, cũng không nuôi dưỡng con nào khỏe mạnh. Nhưng con nào mập béo nhất thì người chăn ăn thịt, và lóc luôn cả móng.
Xa-cha-ri 11:16 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Vì Ta sẽ dấy lên cho đất này một người chăn không lưu tâm gì đến bầy chiên đang chết, không săn sóc chiên con, không băng bó chiên bị thương, không cho chiên mạnh ăn, nhưng ăn thịt con nào béo tốt và xé cả móng nó ra.
Xa-cha-ri 11:16 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
vì ta sẽ kiếm một người chăn chiên mới cho xứ. Người sẽ không lo cho các con chiên sắp chết, không đi tìm các chiên con, cũng không chữa lành những con bị thương hay cho các con chiên mạnh khoẻ ăn. Nhưng người sẽ ăn thịt các con chiên tốt nhất và tuốt móng chúng nó.
Xa-cha-ri 11:16 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Vì này, Ta sẽ dấy lên một kẻ chăn bầy trong xứ. Nó sẽ không quan tâm gì đến những con chiên sắp chết, không chăm sóc những con chiên con, không chữa trị những con bị thương, và không nuôi dưỡng những con khỏe mạnh, nhưng nó sẽ ăn thịt những con mập mạnh trong bầy; ngay cả móng của chúng nó cũng xẻ luôn ra gặm.
Xa-cha-ri 11:16 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Vì nầy, Ta sẽ dấy lên trong xứ một kẻ chăn chiên chẳng quan tâm đến chiên bị mất, không tìm kiếm chiên lạc, chẳng chạy chữa chiên bị thương, không nuôi con nào mập mạnh. Nhưng con nào mập béo thì người ấy ăn thịt và xé cả móng nó.