Nhã-ca 6:10 - So sánh Tất cả các Bản dịch
Nhã-ca 6:10 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người nữ nầy là ai, hiện ra như rạng-đông, Đẹp như mặt trăng, tinh-sạch như mặt trời, Đáng sợ khác nào đạo-quân giương cờ-xí?
Nhã-ca 6:10 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Người nữ kia là ai, lộ ra như hừng đông, Đẹp như mặt trăng, sáng rực như mặt trời, Dễ sợ như các vì sao?”
Nhã-ca 6:10 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Người này là ai mà xuất hiện như rạng đông, xinh đẹp như mặt trăng rực rỡ như mặt trời, oai phong như đội quân nhấp nhô cờ hiệu?”
Nhã-ca 6:10 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Cô gái trẻ sáng rỡ như bình minh kia là ai? Nàng đẹp như tiên nga, tươi sáng như mặt trời, kỳ diệu như một đạo quân phất cờ.
Nhã-ca 6:10 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Cô này là ai mà khi xuất hiện thì rực rỡ như bình minh, Xinh đẹp tợ trăng rằm, lộng lẫy như mặt trời, Và có sức thu hút mãnh liệt như một đạo quân cờ xí rợp trời?”
Nhã-ca 6:10 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người nữ kia là ai mà xuất hiện như rạng đông, Đẹp như mặt trăng, rực rỡ như mặt trời, Oai phong như đạo quân giương cờ xung trận?