Nhã-ca 4:10 - So sánh Tất cả các Bản dịch
Nhã-ca 4:10 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi em gái ta, tân-phụ ta ơi, ái-tình mình đẹp là dường nào! Ái-tình mình ngon hơn rượu, Và mùi thơm của dầu mình tốt hơn các thức hương!
Nhã-ca 4:10 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ôi em của anh, cô dâu, tình em đẹp làm sao! Tình em thật ngọt hơn rượu! Dầu của em tỏa hương thơm hơn tất cả mọi loài cây thơm.
Nhã-ca 4:10 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tình yêu của em thắm thiết nồng nàn, em gái ơi, cô dâu của anh ơi. Tình yêu em hơn cả rượu nho, mùi thơm em tỏa hơn hương liệu.
Nhã-ca 4:10 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tình yêu em thật dịu dàng, em gái và cô dâu của anh ơi. Tình yêu em ngon hơn rượu, nước hoa của em dịu dàng hơn hương liệu.
Nhã-ca 4:10 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tình yêu của em thật tuyệt vời, hỡi em gái của anh, hôn thê của anh, Tình yêu của em thật nồng nàn hơn rượu; Mùi nước hoa từ người em làm sảng khoái hơn mọi thứ hương thơm.
Nhã-ca 4:10 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nầy em gái của anh, nàng dâu của anh, Tình em ngọt ngào biết bao! Tình em nồng nàn hơn rượu, Nước hoa em không hương liệu nào bằng!