Biểu trưng YouVersion
Biểu tượng Tìm kiếm

Rô-ma 13:9 - Compare All Versions

Rô-ma 13:9 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)

Vả, những điều-răn nầy: Ngươi chớ phạm tội tà-dâm, chớ giết người, chớ trộm-cướp, chớ tham-lam, và mọi điều-răn khác nữa, bất luận điều nào, đều tóm lại trong một lời nầy: Ngươi phải yêu kẻ lân-cận mình như mình.

Rô-ma 13:9 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)

Vì các điều răn: “Ngươi chớ ngoại tình”, “ngươi chớ giết người”, “ngươi chớ trộm cắp”, “ngươi chớ tham lam”, và bất cứ điều răn nào khác cũng đều tóm lược trong một câu này: “Ngươi hãy yêu thương người lân cận như mình.”

Chia sẻ
Rô-ma 13 NVB

Rô-ma 13:9 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)

Các điều răn dạy: “Chớ gian dâm. Các ngươi không được giết người. Các ngươi không được trộm cắp. Chớ tham muốn.” Tất cả những điều răn khác đều tóm tắt trong câu: “Yêu người lân cận như chính mình.”

Rô-ma 13:9 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)

Luật pháp nói, “Ngươi không được phạm tội ngoại tình. Không được giết người. Không được trộm cắp. Không được tham muốn của cải người khác.” Tất cả những mệnh lệnh vừa kể và tất cả những mệnh lệnh khác đều có thể gồm tóm trong một qui tắc duy nhất, “Hãy yêu người láng giềng như mình.”

Chia sẻ
Rô-ma 13 BPT

Rô-ma 13:9 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)

Các điều răn dạy rằng, “Ngươi chớ phạm tội ngoại tình, ngươi chớ sát nhân, ngươi chớ trộm cắp, ngươi chớ tham lam,” và bất cứ điều răn nào khác, thì cũng đều tóm lại vào một điều này, “Ngươi hãy yêu người lân cận như mình.”

Rô-ma 13:9 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)

Vì các điều răn: “Ngươi chớ phạm tội ngoại tình, chớ giết người, chớ trộm cướp, chớ tham lam,” và bất cứ điều răn nào khác, đều tóm tắt trong câu nầy: “Ngươi phải yêu người lân cận như mình.”