Rô-ma 1:12 - Compare All Versions
Rô-ma 1:12 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
tức là tôi ở giữa anh em, để chúng ta cùng nhau giục lòng mạnh-mẽ bởi đức-tin chung của chúng ta, nghĩa là của anh em và của tôi.
Chia sẻ
Rô-ma 1 VIE1925Rô-ma 1:12 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
nghĩa là để chúng ta cùng khuyến khích nhau bởi đức tin của anh chị em và của tôi.
Chia sẻ
Rô-ma 1 NVBRô-ma 1:12 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)
để anh chị em và tôi đều khích lệ lẫn nhau bởi đức tin của mỗi người.
Chia sẻ
Rô-ma 1 KTHDRô-ma 1:12 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi muốn mỗi người trong chúng ta nên giúp đỡ lẫn nhau, theo đức tin mình có. Đức tin anh chị em sẽ khích lệ tôi, ngược lại, đức tin tôi sẽ khích lệ anh chị em.
Chia sẻ
Rô-ma 1 BPTRô-ma 1:12 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
tức là khi tôi được ở giữa anh chị em, chúng ta có thể khích lệ đức tin lẫn nhau, tức đức tin của anh chị em và đức tin của tôi.
Chia sẻ
Rô-ma 1 BD2011Rô-ma 1:12 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
nghĩa là để chúng ta có thể khích lệ nhau bằng đức tin của chúng ta, tức là của anh em và của tôi.
Chia sẻ
Rô-ma 1 VIE2010