Khải-huyền 22:20-21 - So sánh Tất cả các Bản dịch
Khải-huyền 22:20-21 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Đấng làm chứng cho những điều ấy, phán rằng: Phải, ta đến mau chóng. — A-men, lạy Đức Chúa Jêsus, xin hãy đến! Nguyền xin ân-điển của Đức Chúa Jêsus ở với mọi người!
Khải-huyền 22:20-21 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đấng làm chứng cho những điều nầy phán: “Phải, Ta đến mau chóng.” A-men. Lạy Chúa là Đức Chúa Jêsus, xin hãy đến! Cầu xin ân điển của Chúa là Đức Chúa Jêsus ở với mọi người!
Khải-huyền 22:20-21 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đấng chứng thực cho những điều này đã hứa: “Phải, Ta sẽ sớm đến!” Lạy Chúa Giê-xu, xin Ngài đến! A-men! Cầu xin ân sủng của Chúa Giê-xu ở với tất cả con dân thánh của Đức Chúa Trời.
Khải-huyền 22:20-21 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa Giê-xu, Đấng xác nhận rằng những lời nầy là chân thật phán, “Phải, ta sắp đến rồi.” A-men. Lạy Chúa Giê-xu xin hãy đến! Nguyền xin ân phúc của Chúa Giê-xu ở với mọi người. A-men.
Khải-huyền 22:20-21 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đấng làm chứng cho những điều này phán: “Phải, Ta đến mau chóng!” A-men. Lạy Chúa Giê-su, xin Ngài đến! Nguyện xin ân sủng của Chúa Giê-su ở với tất cả mọi người!
Khải-huyền 22:20-21 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đấng làm chứng về những điều này phán, “Phải, Ta đến mau chóng.” A-men. Lạy Chúa, Đức Chúa Jesus, kính mời Ngài đến. Nguyện xin ân sủng của Chúa, Đức Chúa Jesus Christ, ở với mọi người. A-men.