Khải-huyền 1:9
Khải-huyền 1:9 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Tôi là Giăng, là anh em và bạn của các anh em về hoạn-nạn, về nước, về sự nhịn-nhục trong Đức Chúa Jêsus, tôi đã ở trong đảo gọi là Bát-mô, vì cớ lời Đức Chúa Trời và chứng của Đức Chúa Jêsus.
Khải-huyền 1:9 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Tôi là Giăng, là anh em và người cùng chia sẻ hoạn nạn, Vương Quốc và sự kiên nhẫn với quý anh chị em trong Đức Giê-su, bị đày ở đảo Bác-mô vì giảng lời Đức Chúa Trời và làm chứng về Đức Giê-su.
Khải-huyền 1:9 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Tôi là Giăng, thân hữu của anh chị em, cùng chia sẻ hoạn nạn và dự phần trong Vương Quốc Đức Chúa Trời với anh chị em. Tôi ở tù trên đảo Bát-mô này, vì truyền giảng Đạo Đức Chúa Trời và làm chứng cho Chúa Giê-xu.
Khải-huyền 1:9 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Tôi, Giăng là anh em của anh chị em. Tất cả chúng ta đều dự phần trong sự đau khổ của Chúa Cứu Thế, trong Nước Trời và trong sự nhẫn nhục. Tôi bị đày trên đảo Bát-mô vì rao giảng lời Thượng Đế và lời của Chúa Giê-xu.
Khải-huyền 1:9 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Tôi, Giăng, anh em và bạn cùng chia sẻ hoạn nạn, cùng hưởng vương quốc, và cùng kiên trì chịu khổ với anh chị em trong Đức Chúa Jesus, đang ở trên một đảo tên là Pát-mô, vì cớ Đạo của Đức Chúa Trời và vì lời chứng về Đức Chúa Jesus.
Khải-huyền 1:9 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Tôi là Giăng, một người anh của anh em, người cùng chia sẻ hoạn nạn, vương quốc và sự nhẫn nhục với anh em trong Đức Chúa Jêsus, hiện đang ở tại đảo gọi là Pát-mô, vì lời của Đức Chúa Trời và lời chứng của Đức Chúa Jêsus.