Thi-thiên 62:1-2 - So sánh Tất cả các Bản dịch
Thi-thiên 62:1-2 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Linh-hồn tôi nghỉ-an nơi một mình Đức Chúa Trời; Sự cứu-rỗi tôi từ Ngài mà đến. Một mình Ngài là hòn đá tôi, sự cứu-rỗi tôi, Và là nơi ẩn-náu cao của tôi; tôi sẽ chẳng bị rúng-động nhiều.
Thi-thiên 62:1-2 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Linh hồn tôi được an bình nơi một mình Đức Chúa Trời; Sự cứu rỗi tôi đến từ Ngài. Chỉ một mình Ngài là vầng đá, Là sự cứu rỗi và thành lũy của tôi, Tôi sẽ không bị lay chuyển nhiều.
Thi-thiên 62:1-2 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)
Linh hồn tôi chỉ an nghỉ trong Đức Chúa Trời, Ngài là cội nguồn sự cứu rỗi tôi. Chỉ có Chúa là tảng đá và sự giải cứu tôi. Ngài là thành lũy tôi, tôi sẽ không bao giờ rúng động.
Thi-thiên 62:1-2 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi tìm được sự an nghỉ trong Thượng Đế; chỉ một mình Ngài có thể cứu tôi. Ngài là khối đá và là sự cứu rỗi tôi. Ngài là Đấng bảo vệ tôi; tôi sẽ không bao giờ bị đánh bại.
Thi-thiên 62:1-2 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Linh hồn tôi yên lặng trông đợi Đức Chúa Trời; Chỉ một mình Ngài là Đấng Giải Cứu của tôi. Duy chỉ Ngài là vầng đá của tôi và Đấng Giải Cứu của tôi; Ngài là thành trì của tôi; tôi sẽ không bị rúng động nhiều.
Thi-thiên 62:1-2 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Linh hồn con an nghỉ nơi một mình Đức Chúa Trời; Sự cứu rỗi của con từ Ngài mà đến. Một mình Ngài là vầng đá và sự cứu rỗi của con; Cũng là nơi ẩn náu của con; con sẽ không hề bị rúng động.