Thi-thiên 18:2-3
Thi-thiên 18:2-3 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Đức Giê-hô-va là hòn đá tôi, đồn-lũy tôi, Đấng giải-cứu tôi; Đức Chúa Trời là hòn đá tôi, nơi Ngài tôi sẽ nương-náu mình: Ngài cũng là cái khiên tôi, sừng cứu-rỗi tôi, và là nơi náu-ẩn cao của tôi. Đức Giê-hô-va đáng được ngợi-khen; tôi sẽ kêu-cầu Ngài, Ắt sẽ được giải-cứu khỏi các kẻ thù-nghịch tôi.
Thi-thiên 18:2-3 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
CHÚA là vách đá, là thành lũy, là Đấng giải cứu tôi. Đức Chúa Trời của tôi là núi đá, nơi tôi trú ẩn, Là thuẫn đỡ, là sừng cứu rỗi, là thành trì của tôi. Tôi cầu khẩn CHÚA, Đấng đáng được ca ngợi, Thì tôi được giải cứu khỏi kẻ thù.
Thi-thiên 18:2-3 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Chúa Hằng Hữu là vầng đá và đồn lũy tôi, Đấng giải cứu tôi; Chúa Hằng Hữu là vầng đá tôi, nơi tôi được bảo vệ. Ngài là tấm khiên, là nguồn cứu rỗi của con và nơi con được che chở. Con kêu cầu Chúa Hằng Hữu, Đấng đáng ca ngợi, và được Ngài giải cứu khỏi quân thù.
Thi-thiên 18:2-3 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
CHÚA là tảng đá, nguồn che chở tôi, Đấng Cứu Rỗi tôi. Thượng Đế là khối đá, nơi tôi chạy đến ẩn núp lúc lâm nguy. Ngài là cái thuẫn và là sức mạnh cứu tôi, Đấng bênh vực tôi. Tôi kêu xin cùng CHÚA, chỉ một mình Ngài là Đấng đáng được ca ngợi. Tôi sẽ được giải thoát khỏi tay kẻ thù.
Thi-thiên 18:2-3 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
CHÚA là vầng đá của tôi, đồn lũy của tôi, và Đấng Giải Cứu của tôi. Đức Chúa Trời của tôi là vầng đá của tôi; tôi nương náu trong Ngài. Ngài là thuẫn khiên của tôi, sừng cứu rỗi của tôi, và thành trì của tôi. Tôi kêu cầu CHÚA, Đấng xứng đáng được ca ngợi, Và tôi được giải cứu khỏi các kẻ thù của mình.
Thi-thiên 18:2-3 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Đức Giê-hô-va là vầng đá của con, đồn lũy của con và là Đấng giải cứu con. Đức Chúa Trời là vầng đá của con, là nơi con nương náu. Ngài cũng là cái khiên, là sừng cứu rỗi, và là nơi ẩn náu của con. Đức Giê-hô-va đáng được ca ngợi, Con kêu cầu Ngài, Và được giải cứu khỏi các kẻ thù của con.

