Châm-ngôn 4:14-15 - So sánh Tất cả các Bản dịch
Châm-ngôn 4:14-15 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ vào trong lối kẻ hung-dữ, Và đừng đi đường kẻ gian-ác. Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây-khỏi nó và cứ đi thẳng.
Châm-ngôn 4:14-15 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đừng vào trong lối của những kẻ ác, Chớ đi trên đường của những người dữ. Hãy tránh con đường ấy; đừng đi trên đó; Hãy rẽ qua lối khác và cứ đi thẳng luôn.
Châm-ngôn 4:14-15 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh. Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
Châm-ngôn 4:14-15 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đừng bước vào con đường kẻ ác; cũng đừng làm như chúng. Hãy tránh xa lối ấy, chớ chạy theo chúng. Hãy tránh xa khỏi đường ấy và tiếp tục đi đường con.
Châm-ngôn 4:14-15 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con đừng đi vào nẻo đường của phường gian ác, Bước chân con chớ đặt vào lối của bọn gian tà. Con hãy tránh xa nó và đừng đi vào đường đó; Con hãy quay khỏi nó và tiếp tục đường mình.
Châm-ngôn 4:14-15 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đừng bước vào đường kẻ ác, Chớ đi theo lối kẻ gian tà. Hãy tránh xa đường ấy, đừng đi ngang qua nó; Hãy quay lưng, cứ thẳng bước mà đi.