Biểu trưng YouVersion
Biểu tượng Tìm kiếm

Châm-ngôn 17:1-9 - So sánh Tất cả các Bản dịch

Châm-ngôn 17:1-9 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)

Thà một miếng bánh khô mà hòa-thuận, Còn hơn là nhà đầy thịt tế-lễ lại cãi-lộn nhau. Tôi-tớ khôn-sáng sẽ quản-trị con trai làm xấu-hổ, Và được hưởng phần cơ-nghiệp giữa các anh em. Nồi dót để luyện bạc, lò để luyện vàng; Nhưng Đức Giê-hô-va thử lòng của loài người. Kẻ làm ác chăm-chỉ về môi gian-ác; Kẻ hay nói dối lắng tai nghe lưỡi độc-hiểm. Ai nhạo-báng người bần-cùng sỉ-nhục Đấng tạo-hóa mình; Ai vui-mừng về tai-họa sẽ chẳng được thoát-khỏi bị phạt. Mão triều-thiên của ông già, ấy là con-cháu; Còn vinh-hiển của con-cái, ấy là ông cha. Lời tốt-lành không xứng với kẻ ngu; Môi miệng giả-dối lại càng ít xứng cho vua-chúa thay. Của hối-lộ giống như viên ngọc quí trước mặt ai được nó; Dầu nó xây trở phía nào, cũng được may-mắn. Kẻ nào lấp giấu tội-lỗi tìm-cầu điều tình-ái; Còn ai nhắc lập lại điều gì chia-rẽ bạn-bậu thiết-cốt.

Châm-ngôn 17:1-9 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)

Thà một miếng bánh khô mà yên lành, Hơn là nhà đầy thịt tế lễ mà tranh chấp. Người đầy tớ hành động khôn ngoan, Sẽ cai trị trên người con trai hành động ô nhục; Và sẽ hưởng gia tài cùng với các anh em. Lò đúc để luyện bạc, lò luyện kim để luyện vàng, Nhưng CHÚA thử nghiệm tấm lòng. Kẻ ác lắng nghe môi gian ác; Kẻ dối trá lắng nghe lưỡi hiểm độc. Kẻ nhạo báng người nghèo khó làm nhục Đấng Tạo Hóa mình; Kẻ vui mừng vì tai họa sẽ không tránh khỏi hình phạt. Cháu chắt là mão triều thiên của người già. Sự vinh hiển của các con là cha mẹ. Môi miệng thanh cao không xứng với kẻ ngu xuẩn; Môi miệng dối trá lại càng không hợp với bậc vương giả. Của hối lộ như cái bùa trước mắt người sử dụng nó; Người xoay về hướng nào cũng thành công. Người nào bỏ qua lầm lỗi, tìm kiếm sự thương mến nhau; Còn cứ nhắc lại lỗi lầm phân rẽ bạn bè.

Châm-ngôn 17:1-9 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)

Thà một miếng bánh khô mà thuận thảo, còn hơn nhà đầy thịt tế lễ mà xung đột. Chủ để nô lệ khôn ngoan quản trị đứa con ngỗ nghịch cho nó đồng hưởng gia tài giữa các anh em. Lửa dùng thử bạc, thử vàng, Chúa Hằng Hữu thử lòng người. Người làm ác thích nghe lời phỉnh dối; người giả trá mê theo lời xảo quyệt. Ai chế giễu người nghèo, xúc phạm Đấng Tạo Hóa; ai vui mừng thấy người bị nạn sẽ bị hình phạt. Cháu chắt là vương miện của người già; tổ phụ là vinh dự cho con cháu. Lời trang nhã không xứng người ngu; bậc lãnh tụ không nói câu xảo trá. Của hối lộ như cái bùa trong tay người cầu cạnh; đi đến đâu hắn cũng được thành công! Bỏ qua lỗi cho nhau đem lại tình yêu mến, nhắc lại mãi lỗi lầm làm phân rẽ bạn bè.

Châm-ngôn 17:1-9 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)

Thà ăn bánh mì khô mà hòa thuận, còn hơn nhà đầy thức ăn mà cãi vã. Đầy tớ khôn ngoan sẽ quản trị con trai gây sỉ nhục, và thừa hưởng một phần gia tài chủ để lại cho con cái. Lò luyện bạc và nồi thử vàng, còn CHÚA thử lòng. Kẻ ác hay nghe ý kiến ác độc. Kẻ nói dối để tâm đến lời cay cú. Ai ngược đãi người nghèo sỉ nhục Đấng Tạo Hóa mình, ai hớn hở trên sự đau khổ người khác sẽ bị phạt. Con cháu là niềm kiêu hãnh của người già, và cha mẹ là niềm kiêu hãnh của con cái. Lời tao nhã không thích hợp cho kẻ dại, Lời nói dối càng không phù hợp với người cai trị. Kẻ hối lộ tin vào may mắn. Hắn cho rằng làm gì cũng thành công. Ai tha thứ lỗi lầm kẻ khác tìm thêm bạn hữu, nhưng nhắc mãi lỗi cũ khiến bạn bè xa lánh.

Châm-ngôn 17:1-9 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)

Thà một miếng bánh khô mà ấm êm hòa thuận, Hơn là nhà đầy thịt hiến tế mà gây lộn với nhau. Tôi tớ khôn sáng sẽ chỉ huy con trai gây xấu hổ, Và sẽ chia phần gia tài như anh chị em trong gia đình. Nồi để luyện bạc, lò để luyện vàng, Còn CHÚA trui luyện tấm lòng. Kẻ làm ác nghe theo môi kẻ gian ác; Kẻ nói dối nghe theo lưỡi kẻ hiểm độc. Ai chế nhạo người nghèo là sỉ nhục Đấng Tạo Hóa mình, Kẻ nào vui khi thấy người ta bị tai họa sẽ không khỏi bị phạt. Cháu chắt là mão miện của người già cả, Ông bà cha mẹ là vinh hiển của con cháu. Lời hay đẹp không xứng cho kẻ điên dại, Môi giả dối lại càng bất xứng cho các bậc cầm quyền. Của hối lộ là viên ngọc nhiệm mầu trong mắt người đem biếu, Nó quay về hướng nào, hướng đó được hanh thông. Bỏ qua lầm lỗi bồi đắp thêm tình cảm, Còn kẻ nhắc lại lỗi xưa cưa tình bạn nát tan.

Châm-ngôn 17:1-9 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)

Thà một miếng bánh khô mà hòa thuận Còn hơn là nhà đầy thịt tế lễ lại tranh cãi nhau. Một đầy tớ khôn sáng sẽ cai trị trên đứa con hư hỏng của ông chủ, Và được hưởng cơ nghiệp với các anh em trong nhà. Nồi để luyện bạc, lò để luyện vàng, Nhưng Đức Giê-hô-va thử lòng của loài người. Kẻ làm ác hướng lòng về môi gian ác; Kẻ hay nói dối lắng tai nghe lưỡi hiểm độc. Ai nhạo báng người bần cùng là sỉ nhục Đấng Tạo Hóa mình; Ai vui mừng về tai họa sẽ không tránh khỏi bị trừng phạt. Vương miện người già, ấy là đàn con cháu, Còn vinh dự của con cháu, ấy là bậc cha ông. Lời tốt lành không xứng với kẻ ngu dại; Môi miệng giả dối lại càng không xứng với bậc vương giả. Của hối lộ giống như viên ngọc thần dưới mắt kẻ sở hữu nó; Dù xoay hướng nào hắn cũng thành công. Người nào che đậy lỗi lầm, tìm kiếm tình yêu thương, Còn ai nhắc đi nhắc lại vấn đề, chia rẽ tình bạn thân thiết.