Biểu trưng YouVersion
Biểu tượng Tìm kiếm

Châm-ngôn 11:24-25 - So sánh Tất cả các Bản dịch

Châm-ngôn 11:24-25 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)

Có người rải của mình ra, lại càng thêm nhiều lên; Cũng có người chắt lót quá bực, nhưng chỉ được sự thiếu-thốn. Lòng rộng-rãi sẽ được no-nê; Còn ai nhuần-gội, chính người sẽ được nhuần-gội.

Châm-ngôn 11:24-25 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)

Người ban cho rộng rãi lại càng giàu có, Nhưng kẻ quá keo kiệt thì vẫn thiếu thốn. Người rộng rãi sẽ được no đủ; Kẻ cho người uống nước sẽ được nước uống.

Châm-ngôn 11:24-25 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)

Người rộng rãi lại thu hoạch nhiều, người keo kiệt lại gặp túng quẫn. Người hào phóng sẽ thịnh vượng; ai rộng rãi với người, chính mình sẽ hưởng phước.

Châm-ngôn 11:24-25 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)

Có người cho ra nhiều nhưng lại thêm giàu có. Còn có kẻ keo kiệt, bủn xỉn thì lại nghèo thiếu. Ai ban phát cho người khác sẽ trở nên sung túc hơn; còn ai giúp người sẽ được người giúp lại.

Châm-ngôn 11:24-25 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)

Có người rải của mình ra lại càng giàu thêm lên; Trong khi kẻ khư khư giữ của thì chỉ được sự túng thiếu. Người hào phóng sẽ được hào phú; Ai cho người khát uống nước có ngày sẽ được cho nước uống lại.

Châm-ngôn 11:24-25 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)

Có người rải của cải mình ra, lại được nhiều hơn; Cũng có người quá keo kiệt, nhưng chỉ được sự túng thiếu. Người có lòng rộng rãi sẽ được thịnh vượng, Ai cho người uống nước, chính mình sẽ được nước uống.