Ma-thi-ơ 12:33-34
Ma-thi-ơ 12:33-34 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Hoặc cho là cây tốt thì trái cũng tốt, hoặc cho là cây xấu thì trái cũng xấu; vì xem trái thì biết cây. Hỡi dòng-dõi rắn lục; bay vốn là loài xấu, làm sao nói được sự tốt? Bởi vì do sự đầy-dẫy trong lòng mà miệng mới nói ra.
Ma-thi-ơ 12:33-34 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
“Trồng cây lành thì được quả lành, trồng cây độc thì được quả độc. Nhờ xem quả mà biết cây. Hỡi loài rắn độc, làm thế nào các người ăn nói hiền lành khi chính các người độc ác? Vì lòng dạ có đầy tràn mới trào ra môi miệng.
Ma-thi-ơ 12:33-34 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Nhờ xem quả mà biết cây. Cây lành sinh quả lành. Cây độc sinh quả độc. Loài rắn độc kia! Gian ác như các ông làm sao nói được lời ngay thẳng trong sạch? Vì do những điều chất chứa trong lòng mà miệng nói ra.
Ma-thi-ơ 12:33-34 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Nếu muốn có trái tốt phải có cây tốt. Cây xấu sinh trái xấu. Xem trái thì biết cây. Nầy dòng dõi rắn độc! Các ngươi vốn ác làm sao nói được điều tốt? Miệng nói ra những điều chất chứa trong lòng.
Ma-thi-ơ 12:33-34 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
“Cây lành sinh trái lành, cây độc sinh trái độc, vì xem trái thì biết cây. Hỡi dòng dõi của rắn độc, làm sao các ngươi có thể nói ra điều tốt trong khi lòng các ngươi xấu? Vì do sự đầy dẫy trong lòng mà miệng mới nói ra.
Ma-thi-ơ 12:33-34 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Nếu là cây lành thì quả cũng lành, nếu là cây độc thì quả cũng độc; vì xem quả thì biết cây. Hỡi dòng dõi rắn độc kia! Các ngươi vốn là xấu, làm sao nói được điều tốt? Vì có đầy dẫy trong lòng thì miệng mới nói ra.