Ma-la-chi 2:16
Ma-la-chi 2:16 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
CHÚA, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên phán: “Ta ghét sự ly dị; và Ta cũng ghét kẻ mang lớp áo bạo hành như thế đối với vợ.” Vậy tâm thần các ngươi hãy cẩn thận, và đừng bội bạc.
Ma-la-chi 2:16 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Vì Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên có phán: “Ta ghét ly dị và ghét người lấy áo che đậy việc hung dữ. Vậy, phải lưu ý, đừng phản bội.”
Ma-la-chi 2:16 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên có phán rằng ta ghét người nào bỏ vợ, và người nào lấy sự hung-dữ che áo mình, Đức Giê-hô-va vạn-quân phán vậy. Vậy hãy giữ trong tâm-thần các ngươi, chớ đãi cách phỉnh-dối.
Ma-la-chi 2:16 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
CHÚA, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên phán: “Ta ghét sự ly dị; và Ta cũng ghét kẻ mang lớp áo bạo hành như thế đối với vợ.” Vậy tâm thần các ngươi hãy cẩn thận, và đừng bội bạc.
Ma-la-chi 2:16 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Vì Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên có phán: “Ta ghét ly dị và ghét người lấy áo che đậy việc hung dữ. Vậy, phải lưu ý, đừng phản bội.”
Ma-la-chi 2:16 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
CHÚA là Thượng Đế của Ít-ra-en phán, “Ta ghét chuyện ly dị. Ta cũng ghét những kẻ làm điều hung bạo, coi việc đó dễ dàng như mặc áo quần,” CHÚA Toàn năng phán vậy. Cho nên hãy cẩn thận. Đừng làm mất lòng tin.
Ma-la-chi 2:16 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
“Ta ghét ly dị và ghét kẻ nào lấy vũ phu làm quần áo che thân,” CHÚA, Đức Chúa Trời của I-sơ-ra-ên, phán. “Vậy hãy canh giữ tâm linh ngươi và chớ bội bạc,”CHÚA các đạo quân phán.
Ma-la-chi 2:16 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên phán: “Ta ghét việc ly dị, và ghét người nào lấy việc bạo hành làm áo khoác cho mình.” Đức Giê-hô-va vạn quân phán như thế. Vậy, hãy cẩn thận trong tâm linh các ngươi, và đừng phản bội.